La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Butter Outta Cream

[FRANK, JR.]
Remember that story I learned at your feet
Well, now it's my turn, take a seat
Two little mice of great renown
Fell in some milk and one proceeded to drown
The other one's still the toast of the town
'Cause he made butter out of cream
 
He looked around, deduced his plight
Said this is no way to spend a Saturday night
Yet he had the style to make things right
So, he made butter out of cream
 
He kicked his legs up, he tossed and turned
So not to end up a ghost
He did the hokey-pokey 'till the cream was churned
And, baby, he walked right out and buttered his toast
 
Now he's on top, for goodness sakes
Yeah, he's the big cheese up at Land o' Lakes
He's living proof that, Pop, all it takes is a scheme
So, if you land in the gutter, just make butter out of cream
 
(spoken)
It's your turn, Dad!
 
[FRANK, SR.] (spoken)
Nah, you're doing great!
 
[FRANK, JR.] (spoken)
Oh, no, this? This is a duet! It's Frank and Dean. It's not a solo act!
 
[FRANK, SR.] (spoken)
Well, you know, there is one I haven't told you...
 
[FRANK, JR.] (spoken)
Oh, really?
 
[FRANK, SR.] (sung)
There was a cockroach in Brazil
Got drunk at his local coffee mill
He thought his time was up until
He made coffee out of beans
 
When he came to he heard such a sound
Much to his shock when he looked around
He had been scooped and was about to be ground
So he made coffee out of beans
 
He marched to South and he stomped to the North
He had to race against fate
He did the cucaracha while those tears poured forth
And, señor, things began to percolate
 
He held his breath and swam to the top
He borrowed beans from his mom and pop
And opened up his own coffee shop
Out in Queens
When his lights were almost off he
Just made coffee out of beans
 
[FRANK, JR.] (spoken)
Let's bring this one home, Dad!
 
[FRANK, SR.] (spoken)
You got it, son!
 
[BOTH] (sung)
So think of those two when life's the pits
 
[FRANK, SR.] (spoken)
"The Bug!"
 
[FRANK, JR.] (spoken)
And "The Mouse!"
 
[BOTH] (sung)
At the end of their wits
They knew the key to life is that it's what you dream
So if lemons clog your sink up
Don't just stand around and scream
Spike some lemonade and drink up
And make butter out of cream
 
[FRANK, SR.]
Just make butter out of cream
 
[FRANK, JR.]
Make some butter out of cream
 
[FRANK, SR.]
I hear what you’re saying, son
I’ll make butter outta cream
 
[FRANK JR.]
Ah-doo-yah-doo-yah-doo-yah-doo-yah-doo-wah!
 
Traduction

Voita Kermasta

[FRANK, JR.]
Muistatko sen tarinan jonka opin jalkojesi alla
No - Nyt on minun vuoroni - Istu alas
Kaksi pientä hiirtä jotka tunnetaan
Putosivat maitoon ja yksi meni hukkumaan
Toinen on yhä kaupungin kermaa
Kos' hän teki kermasta voita
 
Katsoi ympärilleen - Päätteli hätänsä
Sanoi: "Tämä ei ole tapa lauantai iltaa kuluttaa"
Silti hänellä oli tyyli tekemään asiat oikeaksi
Joten - Hän teki kermasta voita
 
Hän potkaisi ylös jalkana - Heitellen ja käännellen
Jottei hän haamuksi muuttuisi
Hän teki hokey-pokey:in kunnes kerman sekoitti
Ja, beibi, hän ulos kiipesi ja leipänsä voilla peitteli
 
Nyt hän on päällimmäinen - Ihmeen tähden
Yeah - Hän on suurin kiho Maassa Kakkujen
Hän on siitä todiste - Isä - Juoni on kaiken minkä se ottaa
Joten - Jos menet alaspäin - Vain tee voista kermaa
 
(puhuen)
On vuorosi, Isä!
 
[FRANK, SR.] (puhuen)
Ei, sinä teet hyvin!
 
[FRANK, JR.] (puhuen)
Voi, ei, tämä? Tämä on duetto! Frank ja Dean.
Se ei ole mikään sooloesitys!
 
[FRANK, SR.] (puhuen)
No, tiedät, et ole yhtä mitä en ole vielä sinulle kertonut...
 
[FRANK, JR.] (puhuen)
Oh, oikeasti?
 
[FRANK, SR.] (laulaen)
Oli torakka Brasiliassa
Joka paikallisella kahvimyllyllä meni humalaan
Hän luuli että aikansa oli tullut kunnes
Hän teki pavuista kahvia
 
Kun hän tuli kuulemaan sellaisen äänen
Niin järkytyksestä kun hän ympäri katseli
Hänet oltiin otettu ja melkein jauhettiin
Joten hän kahvia teki pavuista
 
Hän marssi etelään ja sitten asteli pohjoiseen
Hänen piti kohtaloa vasteen juosta
Hän lauloi La Cucarachan kun kyyneleet valuivat
Ja señor asiat alkoivat suodattamaan
 
Hän piti henkeään ja ui ylhäälle
Hän papuja lainasi äidiltään ja isältään
Ja avasi oman kahvilansa
Queensin piirikunnassa
Kun valot olivat melkein pois hän
Vain teki kahvin pavuista
 
[FRANK, JR.] (puhuen)
Viedään tämä kotiin, Isä!
 
[FRANK, SR.] (puhuen)
Selvä on, poika!
 
[MOLEMMAT] (laulaen)
Joten ajattele noita kahta kun elämä on onneton
 
[FRANK, SR.] (puhuen)
"Ötökkää!"
 
[FRANK, JR.] (puhuen)
Ja "Hiirtä!"
 
[MOLEMMAT] (laulaen)
Heidän mitan päässä
He tiesivät avaimen elämään on että mitä unelmoit
Joten jos lavuaarin tukkii sitruunat
Älä vain seiso ja huuda
Tee vähän limonaatia ja juo
Ja tee voita kermasta
 
[FRANK, SR.]
Vain tee voita kermasta
 
[FRANK, JR.]
Tee voita kermasta
 
[FRANK, SR.]
Kuulen mistä puhut, poika
Aion tehdä voita kermasta
 
[FRANK JR.]
Ah-doo-yah-doo-yah-doo-yah-doo-yah-doo-wah!
 
Catch Me If You Can (Musical): Top 3
Expressions idiomatiques dans « Butter Outta Cream »
Commentaires