Publicité

BWV 244 Matthäus Passion 18 Rezitativ Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. (traduction en polonais)

  • Artiste: Johann Sebastian Bach
  • Artiste invité: Christoph Prégardien, Tobias Berndt, Collegium Vocale Gent, Philipp Herreweghe.
  • Aussi interprété par: Hans Peter Blochwitz · Olaf Bär · Chicago Symphony Orchestra · Sir Georg Solti
  • Chanson: BWV 244 Matthäus Passion 18 Rezitativ Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. 7 traductions
  • Traductions : anglais, français, italien, napolitain, néerlandais, polonais, portugais
allemand

BWV 244 Matthäus Passion 18 Rezitativ Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe.

18. Matthäus 26:36-38
Evangelist
Da kam Jesus mit ihnen
zu einem Hofe, der hieß Gethsemane,
und sprach zu seinen Jüngern:
Jesus
Setzet euch hie,
bis daß ich dort hingehe und bete.
Evangelist
Und nahm zu sich Petrum
und die zween Söhne Zebedäi
und fing an zu trauern und zu zagen.
Da sprach Jesus zu ihnen:
Jesus
Meine Seele ist betrübt bis an den Tod,
bleibet hier und wachet mit mir.
 
Publié par Pietro LignolaPietro Lignola le Dim, 27/10/2019 - 18:06
traduction en polonaispolonais
Aligner les paragraphes
A A

Wtedy przyszedł Jezus z nimi

18. Recytatyw T B
Ewangelista
Wtedy przyszedł Jezus z nimi
do ogrodu, zwanego Getsemani,
i rzekł do swoich uczniów:
Jezus
Usiądźcie tu,
Ja tymczasem odejdę tam i będę się modlił.
Ewangelista
Wziąwszy z sobą Piotra
i dwóch synów Zebedeusza,
począł się smucić i odczuwać trwogę.
Wtedy rzekł do nich Jezus:
Jezus
Smutna jest dusza moja aż do śmierci;
zostańcie tu i czuwajcie ze Mną.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Publié par Pietro LignolaPietro Lignola le Dim, 27/10/2019 - 19:46
Commentaires