Publicité

BWV 244 Matthäus Passion 24 Rezitativ Und er kam zu seinen Jüngern. (traduction en polonais)

  • Artiste: Johann Sebastian Bach
  • Artiste invité: Peter Schreier, Dietrich Fischer-Dieskau, Münchener Bach-Orchester, Karl Richter.
  • Aussi interprété par: Christoph Prégardien, Henk van Heijnsbergen
  • Chanson: BWV 244 Matthäus Passion 24 Rezitativ Und er kam zu seinen Jüngern. 7 traductions
  • Traductions : anglais, français, italien, napolitain, néerlandais, polonais, portugais
allemand

BWV 244 Matthäus Passion 24 Rezitativ Und er kam zu seinen Jüngern.

24. REZITATIV T B [Mt. 26, 40-42]
EVANGELIST
Und er kam zu seinen Jüngern
und fand sie schlafend
und sprach zu ihnen:
JESUS
Könnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen?
Wachet und betet, dass ihr nicht in Anfechtung fallet.
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
EVANGELIST
Zum andernmal ging er hin,
betete und sprach:
JESUS
Mein Vater, ists nicht möglich,
dass dieser Kelch von mir gehe,
ich trinke ihn denn,
so geschehe dein Wille.
 
Publié par Pietro LignolaPietro Lignola le Ven, 01/11/2019 - 21:25
traduction en polonaispolonais
Aligner les paragraphes
A A

Potem przyszedł do uczniów

24. RECYTATYW T B [Mt. 26, 40-42]
Ewangelista:
Potem przyszedł do uczniów
i zastał ich śpiących.
Rzekł więc do nich:.
Jezus:
Tak, jednej godziny nie mogliście czuwać ze Mną?
Czuwajcie i módlcie się, abyście nie ulegli pokusie;
duch wprawdzie ochoczy, ale ciało słabe.
Ewangelista:
Powtórnie odszedł
i tak się modlił:
Jezus:
Ojcze mój, jeśli nie może
ominąć Mnie ten kielich,
i muszę go wypić,
niech się stanie wola Twoja.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Publié par Pietro LignolaPietro Lignola le Sam, 02/11/2019 - 18:18
Commentaires