Publicité

BWV 244 Matthäus Passion 32 Mir hat die Welt trüglich gericht. (traduction en néerlandais)

  • Artiste: Johann Sebastian Bach
  • Artiste invité: Collegium Vocale Gent, Philipp Herreweghe.
  • Aussi interprété par: Wiener Symphoniker, Herbert von Karajan. Arnold Schönberg Chor, Concentus musicus, Nikolaus Harnoncourt.
  • Chanson: BWV 244 Matthäus Passion 32 Mir hat die Welt trüglich gericht. 11 traductions
  • Traductions : anglais, catalan, espagnol, français, italien, napolitain, néerlandais, polonais, portugais, roumain, russe
allemand

BWV 244 Matthäus Passion 32 Mir hat die Welt trüglich gericht.

Mir hat die Welt trüglich gericht'
mit Lügen und mit falschem Gdicht,
viel Netz und heimlich Stricke.
Herr, nimm mein wahr
in dieser Gfahr,
b'hüt mich für falschen Tücken!
 
Publié par Pietro LignolaPietro Lignola le Dim, 25/08/2019 - 08:42
Dernière modification par Pietro LignolaPietro Lignola le Jeu, 20/02/2020 - 21:22
Commentaires:

Traducción: Saúl Botero-Restrepo.

traduction en néerlandaisnéerlandais
Aligner les paragraphes
A A

Mij heeft de wereld bedrieglijk gevonnist

Mij heeft de wereld bedrieglijk gevonnist
met leugens en met valse verzinsels,
veel vallen en heimelijke strikken.
Heer, bekommer u om mij
in dit gevaar,
behoed mij voor valse streken.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Publié par Pietro LignolaPietro Lignola le Lun, 04/11/2019 - 12:55
Commentaires