• Khaled

    C'est la vie

    traduction en allemand

Partager
Sous-titres
Font Size
arabe, français
Paroles originales

C'est la vie

On va s'aimer
On va danser
C'est la vie
Lalalalala (x4)
 
راني مانادم على ليام
مهما تكوني بعيدة عليا
راني مانادم على ليام
هدروا أنا فيك وفيا
 
أها إياه أها إياه
لازم الجرح يبرى بالدوا
أها إياه أها إياه
السهرة تكون جميلة يا لحبيبة
ولاي لاي للاه
 
On va s'aimer
On va danser
C'est la vie
Lalalalala (x4)
 
جاني بشار بالخفية
وقالي على لي بيا
وقالي نتا نيا
غير راهي نصرانية
 
أها إياه أها إياه
لازم الجرح يبرى بالدوا
أها إياه أها إياه
السهرة تكون جميلة يا لحبيبة
ولاي لاي للاه
 
On va s'aimer
On va danser
C'est la vie lalalalala (x4)
 
هذه ليلة وألف ليلة
on va s'aimer pour toute la vie
هذه ليلة وألف ليلة
on va s'aimer danser c'est la la la c'est la vie
 
On va s'aimer
On va danser
C'est la vie lalalalala (x8)
 
allemand
Traduction

Es ist wie es ist

Wir werden uns lieben
Wir werden tanzen
So ist das Leben
Lalalalala (x4)
 
Ich bereue nicht einen Tag mit dir
Wie weit wir auch auseinander sind
Ich bereue nicht einen Tag mit dir
Die Leute tratschen/reden über uns
 
Aha eyah aha eyah
Wir brauchen eine Medizin um die Wunden zu heilen
Aha eyah aha eyah
Diese Nacht wird wunderschön sein, meine Liebe.
O'Lay lay lillah
 
Wir werden uns lieben
Wir werden tanzen
So ist das Leben
Lalalalala (x4)
 
Jemand, der es gut meinte, kam im Vertrauen zu mir
Um mir zu erzählen, was mit mir passieren wird
Und er sagte, ich sei naiv
Sie kommt aus einer anderen Kultur
 
Aha eyah aha eyah
Wir brauchen eine Medizin um die Wunden zu heilen
Aha eyah aha eyah
Diese Nacht wird wunderschön sein, meine Liebe.
O'Lay lay lillah
 
Wir werden uns lieben
Wir werden tanzen
So ist das Leben
Lalalalala (x4)
 
Diese Nacht und 1000 weitere Nächte in Liebe
Wir werden uns immer lieben
Diese Nacht und 1000 weitere Nächte
Werden wir uns lieben, tanzen
C'est la la la c'est la vie
 
Wir werden uns lieben
Wir werden tanzen
So ist das Leben
Lalalalala (x8)
 
Traductions de « C'est la vie »
allemand
anglais #1, #2, #3, #4
grec #1, #2
translittération #1, #2
Commentaires
marinos25marinos25
   Lun, 15/04/2013 - 06:14

Hi, die Übersetzung scheint ok zu sein, wenn ich sie mit der griechischen vergleiche (ich spreche weder französich noch arabisch). Ich würde nur gleiche Sätze mit gleichem Text übersetzen: Das "C'est la vie" heißt bei Dir im Songtext mit "So ist das Leben", doch im Titel "Es ist wie es ist".

Ach ja: Herzlich willkommen bei LT und weiter so...! :)