Publicité

Cesta ke štěstí (traduction en italien)

  • Artiste: Hana Zagorová
  • Aussi interprété par: Irena Jarocka
  • Chanson: Cesta ke štěstí 6 traductions
  • Traductions : bulgare, espéranto, français, italien, roumain, russe
traduction en italienitalien
A A

La strada verso la felicità

Alla felicità spesso portano strade serpeggianti.
La felicità è fragile come un papavero –
la puoi solo anussare,
e quando ti avvicini,
lei vola via subito come un uccello.
 
Alla felicità portano strade piene di pietre.
La felicità è timida come una fiamma di candella.
Ha un magico splendore
e quando volta la faccia,
come vuoi averla di più, sempre di più!
 
Io conosco la strada verso la felicità –
non è lunga,
sa di primavera e d'erba.
Chi la cerca da solo,
profana –
su lei ci si può mettere solo in due.
 
Serpeggino le strade quanto vogliono –
in due noi ci arriveremo, non c'è da aver paura.
È lungo tutte le strade
e fiorirà per noi.
Dopo tutto felice è chi vuole bene, chi vuole bene.
 
Io conosco la strada verso la felicità –
non è lunga,
sa di primavera e d'erba.
Chi la cerca da solo,
profana –
su lei ci si può mettere solo in due.
 
Serpeggino le strade quanto vogliono –
in due noi ci arriveremo, non c'è da aver paura.
È lungo tutte le strade
e fiorirà per noi.
Dopo tutto felice è chi vuole bene, chi vuole bene.
 

EN: If you have any suggestions about improving a translation (even if I haven't enabled the proofreading option), feel free to do so, I'll be really grateful for your help. In case you would like to use any of my translations anywhere, all I would like in return is nothing but to mention where you've taken it from, and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?


BG: Ако в някой превод има нещо, което не ви звучи добре (дори и да не съм включил опцията за проверка на превода), не се стеснявайте да ми кажете – ще съм благодарен за помощта. В случай че бихте искали да използвате който и да е от преводите ми някъде, бъдете така добри да споменете откъде сте го взели, и по възможност да ме уведомите. Все пак чуждият труд е редно да се цени, нали така?

Publié par OndagordantoOndagordanto le Lun, 26/11/2018 - 23:50
tchèquetchèque

Cesta ke štěstí

Commentaires