Publicité

Chelovechki (Человечки) (traduction en espagnol)

  • Artiste: t.A.T.u. (Тату)
  • Chanson: Chelovechki (Человечки) 3 traductions
  • Traductions: anglais, espagnol, français

Chelovechki (Человечки)

Ночь - время не для сна
Прочь, мрачные друзья
Свет севших батарей
Бег маленьких теней
 
Звук нужно приглушить
Взгляд лучше опустить
Стыд просто отключить
Страх молча проглотить
 
Закрутились карусели
Разбежались, не успели
Расстреляли карабины
Быстро - подло, глупо - мимо
 
Разбиваются на счастье
Разлетаются об стену
Человечки на запчасти
Человечкам на замену
 
В пол до отказа газ
Не открывая глаз
Не выпуская пар
Не зажигая фар
 
Нас можно полюбить
Нас можно разделить
Нас можно вычитать
Нас можно не считать
 
Закрутились карусели
Разбежались, не успели
Расстреляли карабины
Быстро - подло, глупо - мимо
 
Разбиваются на счастье
Разлетаются об стену
Человечки на запчасти
Человечкам на замену
 
Publié par NemesidaNemesida le Mer, 01/09/2010 - 14:11
Modifié pour la dernière fois par FaryFary le Sam, 16/04/2016 - 14:26
traduction en espagnolespagnol
Aligner les paragraphes
A A

Personitas

Noche, no es la hora de dormir
Afuera, hay mostruos horribles
Luz, de pilas agotadas
Corren, pequeñas sombras
El sonido, es necesario bajarlo
La mirada, es mejor bajarla
La vergüenza, sólo quitátela
El miedo, tragátelo en silencio.
 
Carruseles girando
Huyeron, ya no hay tiempo
Disparando con carabinas
Rápidamente, cruelmente, tontamente.
Por suerte se estrellan,
Se estrellan contra la pared
Personitas de repuesto
Personitas, reemplazadas.
 
Al suelo por falta de gas,
No abras los ojos
No se detiene el vapor
No enciendas las luces,
Nos podremos enamorar,
Nos podremos dividir,
Nos podremos detener,
No nos podremos contar.
 
Carruseles girando
Huyeron, ya no hay tiempo
Disparando con carabinas
Rápidamente, cruelmente, tontamente.
Por suerte se estrellan,
Se estrellan contra la pared
Personitas de repuesto
Personitas, reemplazadas.
 
Carruseles girando
Huyeron, ya no hay tiempo
Disparando con carabinas
Rápidamente, cruelmente, tontamente.
Por suerte se estrellan,
Se estrellan contra la pared
Personitas de repuesto
Personitas, reemplazadas.
 
 
Publié par SorcererDannu13SorcererDannu13 le Jeu, 15/01/2015 - 19:55
Commentaires de l’auteur·e :

Sobre la canción: Se refiere a la gente pequeña o gente "insignificantes", su interpretación depende de la canción "Lyudi Invalidi/Люди Инвалиди" (Gente invaída), en donde en está canción habla de la gente sin moral y la gente "insignificante", de la que habla en está canción, se refiere a la gente noble y que para los "invalídos" son reemplazables, de otra manera es el rico y el pobre.

Plus de traductions de « Chelovechki ... »
Commentaires