-
clover → traduction en anglais
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
clover
信じていたいんだ また すれ違っても
守りたい気持ちが 零れて 溜息
瞳に映る景色 近づくほど遠く
滲んでく大切な時間
ひとつひとつ重なってく 手のひらから見えるシルエット
震える指 握りしめ 未来へ挑んだ
振り向かずに
今 分かれ道をゆく
さよならは言わないで
旅立ちのドアを開いて
見上げた空
そっと こみ上げる涙
そのポケットに預けて
ずっと 色褪せない日々を胸に 新しい明日へ
同じように不器用で
同じように強がり
だからね わかるんだ 痛みも 迷いも
靴底減らしながら
増えていく足音
一人じゃないと気づいたんだ
通り過ぎる季節の中 君となら素直になれた
幾度となくぶつかって心が出会う
躊躇わずに
今 懸け橋を渡る
さよならの向こうまで
おもいつのるほど悲しい
うまくできず
後悔ばかりの昨日は
きっと今日のためにある
ずっと 変わらない願いを胸に 歩きだしてゆく
優しさだけじゃ繋がれなかった
影はゆっくり離れて
希望は巡り会う
十年先の春の日に
ありがとうを届けよう
約束のドアを開いて
続く軌跡
ずっと輝く絆が
このポケットにもあるよ
もう 未来は始まっているから それぞれの道へ
Publié par Okashi Nara 2019-04-10
Traduction
clover
I want to keep believing, even if we pass by each other again
Feelings that I want to protect spill over, and I sigh
The landscape reflected in my eyes grows farther the closer I get
Our precious time grows blurry
One by one, they grow heavier
The silhouettes I can see from the palm of my hand
I held those trembling fingers tightly and challenged the future
Without turning back
We part ways now
Without saying goodbye
I opened the door of setting off
And looked up at the sky
Slowly the tears well up
I’ll leave them in that pocket of yours
I'll always carry in my heart those unfading days, and walk towards a new tomorrow
We’re clumsy in the same way
We put on a front in the same way
That’s why I understand both your pain and your hesitation
As my soles wear out
My footsteps grow in number
I realize I'm not alone
Amid the passing seasons, when I was with you I was able to be honest
Our hearts clashed and met countless times
Without hesitation
Now I cross a suspension bridge
To the other side of goodbye
As my feelings grow stronger, it feels sadder
I can't do it properly*
The yesterday filled with nothing but regrets
surely exists for the sake of today
Forever carrying in my heart an unchanging wish, I start walking
We couldn't stay connected with just kindness
Our shadows slowly separate
And our hopes meet by chance
On a spring day ten years from now
I'll let you know my thanks
Opening the door of promise
Our paths continue
Our bonds that keep shining
I carry them in my pocket too
The future has already begun so let's walk our respective paths
Merci ! ❤ | ||
Publié par Azayaka 2019-04-16
Ajouté en réponse à la demande de Connor Langille
Dernière modification par Azayaka 2019-11-21
Commentaires de l’auteur·e :
* 'it' here is unclear from the lyric but probably refers to saying goodbye.
✕
Sakura Gakuin: Top 3
1. | The Days 〜新たなる旅立ち〜 (The Days ~Arata naru Tabidachi~) |
2. | ~ちいさな勇気~ (Jump Up) |
3. | FLY AWAY |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Please credit me if you use my translations in your work or repost them elsewhere. -- Azayaka