Publicité

Come farebbe un uomo (traduction en anglais)

  • Artiste: Tiziano Ferro
  • Chanson: Come farebbe un uomo 2 traductions
  • Traductions : anglais, espagnol
italien

Come farebbe un uomo

E l’hai detto tu
come farebbe un uomo
con rispetto e pazienza.
Non temere nessuno
dalla tua stanza.
Spiegagli che vuoi.
 
E usciranno solo grandi cose
per chi non sa vivere come noi.
Quindi parla da solo,
qualcuno solo ascolterà.
 
E corriamo, corriamo
e intanto corriamo anche se non ci viene.
Ed un colpo di scena me lo inventerò
come quando a Madrid tutti insieme.
 
Quindi corriamo, corriamo, corriamo,
e quindi corriamo anche se sembra inutile.
Per sorreggere anche il tuo pianto più amaro
chiederò al Signore un ultimo giro.
 
E intanto corriamo anche tutta la notte
che se mi volto indietro soltanto un secondo
il passato mi annienta
file di ricordi e file di momenti che
per brevità chiamiamo anni,
che non darò più alle mani sbagliate.
 
L’hai fatto anche tu
come farebbe un uomo
con purezza e candore
e due braccia forti
per riparare le vele ed il cuore.
 
E corriamo, corriamo
e intanto corriamo anche se non ci viene.
Ed un grande finale me lo inventerò
a San Siro o all’Olimpico insieme.
 
Quindi corriamo, corriamo, corriamo
e quindi corriamo anche se sembra inutile
per sovvertire il concetto di miracolo
e passare questo ennesimo ostacolo.
 
E intanto corriamo anche tutta la notte
che se mi volto indietro soltanto un secondo
il passato mi annienta
file di ricordi e file di momenti che
per brevità chiamiamo anni,
che non darò più alle mani sbagliate.
 
Come farebbe solo un uomo io, io ti tratterò.
 
Come farebbe un uomo,
con rispetto e pazienza.
Dedicarti ogni cosa
mentre sorridi
nel tuo abito da sposa.
 
File di ricordi e file di momenti che
per brevità chiamiamo anni,
che non darò più alle mani sbagliate.
Alle mani sbagliate.
 
Publié par BlackRyderBlackRyder le Ven, 22/11/2019 - 06:39
traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes
A A

Like a Man Would

And you said it
like a man would,
with respect and patience.
Don't be afraid of anyone
from your room.
Explain to them what you want.
 
And only big things will come out
for those who don't know how to live like us.
So talk on your own,
somebody will only listen.
 
And we run, we run
and in the meantime, we run even if we don't want to.
And I'll come up with a plot twist
like when we were all together in Madrid.
 
So let's run, let's run, let's run
and let's run then even if it seems useless.
To hold even your most bitter crying,
I'll ask the Lord for one last twist.
 
And in the meantime let's run even all night,
'cause if I turn back only for a second
the pass destroys me and
the lines of memories and of moments that
out of brevity, we call years
which I won't give to the wrong hands anymore.
 
You did it as well,
like a man would,
with purity and frankness,
and two strong arms
to fix the sails and my heart.
 
And we run, we run
and in the meantime, we run even if we don't want to.
And I'll come up with a big finale
at San Siro* or together at the Olimpico*.
 
So let's run, let's run, let's run
and let's run then even if it seems useless,
to subvert the concept of miracle
and to overcome this zillionth obstacle.
 
And in the meantime let's run even all night,
'cause if I turn back only for a second
the pass destroys me and
the lines of memories and of moments that
out of brevity, we call years
which I won't give to the wrong hands anymore.
 
Like a man would I, I'll treat you.
 
Like a man would,
with respect and patience.
Consecrating everything to you
while you smile
in your wedding dress.
 
Lines of memories and lines of moments that
out of brevity, we call years
which I won't give to the wrong hands anymore.
To the wrong hands.
 
'Translation is a bridge between cultures'.

Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Cheers and happy reading!

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Publié par BlackRyderBlackRyder le Ven, 22/11/2019 - 20:54
Commentaires de l’auteur·e :

* = San Siro and the Olimpico are two Italian stadiums where Ferro and many singers perform. San Siro is in Milan and the Olimpico is in Rome.

Plus de traductions de « Come farebbe un uomo »
anglais BlackRyder
Expressions idiomatiques dans « Come farebbe un uomo »
Commentaires