Stavros Xarkhakos - Stis pikras ta xeronisia (traduction en anglais)

grec

Stis pikras ta xeronisia

Πού να `βρω τέσσερα σπαθιά
και μια λαμπάδα στη γροθιά
φωτιά να βάλω σήμερα
και να τον κάψω σίγουρα
τον κόσμο αυτό που αγάπησα
και μ’ άφησε και σάπισα
 
Στης πίκρας τα ξερόνησα
το δάκρυ μου κοινώνησα
και στης ζωής τη φυλακή
που δεν υπάρχει Κυριακή
ποτέ μου δε λησμόνησα
τη μοναξιά τη φόνισσα
 
Κι εσύ που ήρθες μια βραδιά
να μου ζεστάνεις την καρδιά
με πέταξες αλίμονο
στο μαύρο καταχείμωνο
με πρόδωσες και μ’ έφτυσες
ήσουν χαρά και ξέφτισες
 
Πού να `βρω τέσσερα κεριά
και στην ψυχή μου σιγουριά
φωτιά να βάλω γρήγορα
και να τον κάψω σήμερα
τον κόσμο αυτό που αγάπησα
και μ’ άφησε και σάπισα
 
και σάπισα, αγάπησα, αγάπησα, και σάπισα...
 
Publié par ilocka le Jeu, 15/02/2018 - 14:59
Aligner les paragraphes
traduction en anglais

In dry islands of sorrow

Where to find four swords?
And a torch for the fist?
To set fire
and burn it entirely
The world that I loved so much,
which abandoned me, and let me rot
 
In dry islands of sorrow
I blessed my tears
In life's prison
there is no sunday
I have never forgotten
loneliness, the murderer
 
And you appeared overnight,
To warm my heart
Then you left me, all alone
in the depth of the winter
You deceived me and spit me
You were happiness, and the mask dropped.
 
Where to find four candles?
and faith in my soul?
To set fire
and burn it entirely
The world that I loved so much,
which abandoned me and let me rot
 
and I rotted
and I loved
and I rotted
 
Publié par ilocka le Jeu, 15/02/2018 - 15:17
Modifié pour la dernière fois par RadixIce le Mar, 20/02/2018 - 07:02
Plus de traductions de « Stis pikras ta ... »
anglaisilocka
Commentaires
Kmiltreu    Mar, 20/02/2018 - 01:16

This translation is into Modern English, not Middle English