The Hunchback of Notre Dame (OST) - Sanctuary! (traduction en anglais)



Iudex crederis esse venturus
In te, Domine, speravi
Non confundar in æternum
Salvum fac populum tuum
Iudex crederis
Κύριε ἐλέησον
Κύριε ἐλέησον, Κύριε ἐλέησον
Libera me, Domine
Libera me, Domine, de morte æterna
In die illa tremenda, quando cæli movendi sunt
Cæli et terra
Dum veneris iudicare
Sæculum per ignem
Salva me, Salutaris hostia
Quæ cæli pandis ostium
Bella premunt hostilia
Da robur, fer auxilium
Sit sempiterna gloria, sit sempiterna gloria
Sit sempiterna gloria
Gloria, gloria semper
Sanctus, sanctus
In excelsis
Mors stupebit et natura, cum resurget creatura
Iudicanti responsura
Iudex ergo cum sedebit, nihil inultum remanebit
Quem patronum rogaturus cum vix justus sit securus?
Iuste Iudex ultionis
Ante diem rationis
Κύριε ἐλέησον
Κύριε ἐλέησον
Publié par Geheiligt le Jeu, 07/07/2016 - 15:38
Modifié pour la dernière fois par Icey le Sam, 21/04/2018 - 14:55
Aligner les paragraphes
traduction en anglais


Versions : #1#2
Our Judge we believe shall come
In You, Lord, have I trusted
Let me not be damned for eternity
Save Your people
In our Judge we believe
Free me, Lord
Free me, Lord, from everlasting death
On that terrible day
When the heavens shall be moved
The heavens and earth
When though shall come to judge the world
The world by fire
Oh Saviour, saving victim
Who opens the gate of heaven
Our enemies besiege us
Give us strength, bring us aid
May you always be praised
May you always be praised
May you always be praised
Glory, glory forever
Holy, holy, in the highest
Death and nature shall be confounded
When creation shall rise again
To answer for judgement
Therefore, when the Judge will take his seat
Nothing shall remain unpunished
To what protecter shall I appeal
When scarecly the just man shall be secure?
Righteous Judge of vengeance
Before the day of reckoning
Lord have mercy

This translation is a personal work - unless noted otherwise. You are NOT allowed to post this translation on whatever other site.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Il s'agit d'une traduction personnelle (sauf indication contraire). Vous n'êtes PAS autorisé à publier quelque traduction que ce soit sur un autre site.

Publié par Geheiligt le Jeu, 07/07/2016 - 15:44
Commentaires de l’auteur(e) :

This is not my own translation.

Plus de traductions de « Sanctuary! »
Icey    Sam, 21/04/2018 - 14:55

The source lyrics have been updated. Please review your translation.