Advertisement

End of Day (traduction en birman)

Advertisement
traduction en birman

End of Day

ငါတို႔ေတြ အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရပါ႔မလား
ေန႔ရက္ေတြ ၿပီးဆံုးခ်ိန္၊ ေန႔ရက္ေတြၿပီးဆံုးခ်ိန္မွာေလ
ငါ႔ကို ေခ်ာက္နက္ထဲသာ ေခၚေဆာင္သြားပါ
ငါ႔မွာ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိဘူး၊ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိေတာ့ဘူး...
 
တုန္လႈပ္ေရြ႕လ်ားရင္း အရည္ေပ်ာ္ေနတဲ့ ကမ႓ာႀကီး
တစ္ခ်ိန္သက္တမ္းကုန္သြားမွာ မဟုတ္ဘူးလား
ကဲြအက္ပ်က္စီးသြားတဲ့ ၿမိဳ႕ထဲမွာ
ကိုယ့္အသံကို ၾကားရပါ႔မလား
 
နီရဲေတာက္ေနတဲ့ ေကာင္းကင္ျပင္ဆီ
ငွက္ေတာင္ေတြမရွိလည္း ငါပ်ံတက္ႏိုင္တယ္
ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ကုန္ခမ္းေနတဲ့ ကမ႓ာႀကီးထဲ
အသက္ရွင္ေနတဲ့ အဓိပၸာယ္က နင့္ကိုေစာင့္ေနတာပါ
 
ငါတို႔ေတြ အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရပါ႔မလား
ေန႔ရက္ေတြ ၿပီးဆံုးခ်ိန္၊ ေန႔ရက္ေတြၿပီးဆံုးခ်ိန္မွာေလ
ငါ႔ကို ေခ်ာက္နက္ထဲသာ ေခၚေဆာင္သြားပါ
ငါ႔မွာ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိဘူး၊ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိေတာ့ဘူး...
 
တုန္လႈပ္ေရြ႕လ်ားရင္း အရည္ေပ်ာ္ေနတဲ့ ကမ႓ာႀကီး
တစ္ခ်ိန္သက္တမ္းကုန္သြားမွာ မဟုတ္ဘူးလား
ကဲြအက္ပ်က္စီးသြားတဲ့ ၿမိဳ႕ထဲမွာ
ကိုယ့္အသံကို ၾကားရပါ႔မလား
 
ကမ႓ာအဆံုးစြန္အတြက္ ကိုယ္အဆင္သင့္ ျဖစ္ၿပီ
ၾကယ္ေတြမရွိလည္း ေကာင္းကင္က လင္းလက္ေတာက္ပေနတယ္
ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္မရွိေတာ့တဲ့ ကမ႓ာထဲမွာ
အသက္ရွင္ေနရတာက မင္းနဲ႔အတူေနဖို႔ပဲေလ
 
ငါတို႔ေတြ အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရပါ႔မလား
ေန႔ရက္ေတြ ၿပီးဆံုးခ်ိန္၊ ေန႔ရက္ေတြၿပီးဆံုးခ်ိန္မွာေလ
ငါ႔ကို ေခ်ာက္နက္ထဲသာ ေခၚေဆာင္သြားပါေတာ့
ငါ႔မွာ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိဘူး၊ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိေတာ့ဘူးေလ
 
အခုေတာ့အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရၿပီေလ
ေၾကြေနတဲ့ ၾကယ္တစ္စင္းလိုမ်ိဳး၊ ေၾကြေနတဲ့ ၾကယ္တစ္စင္းလိုမ်ိဳးေပါ႔
မင္းရဲ႕လက္နဲ႔ပဲ ၿဖဲစုတ္ပစ္လိုက္ေတာ့
အဲ့ဒီအဆံုးသတ္မယ့္ရက္ကိုေပါ႔
 
အခုေတာ့အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရၿပီေလ
ေၾကြေနတဲ့ ၾကယ္တစ္စင္းလိုမ်ိဳး၊ ေၾကြေနတဲ့ ၾကယ္တစ္စင္းလိုမ်ိဳးေပါ႔
မင္းရဲ႕လက္နဲ႔ပဲ ၿဖဲစုတ္ပစ္လိုက္ေတာ့
အဲ့ဒီအဆံုးသတ္မယ့္ရက္ကို
 
ငါတို႔ေတြ အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရပါ႔မလား
အခုေတာ့အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရၿပီေလ
 
Publié par Feldstein le Mer, 28/03/2018 - 22:47
Commentaires de l’auteur(e) :

For those who want to know Burmese meaning of this song. The song is directly translated from Japanese. Please tell me if there is another Burmese translation of this song. Thank you for your support!

japonais

End of Day

Commentaires
Sciera    Mar, 24/04/2018 - 15:13

You added this translation to a duplicate lyrics entry you made. I've moved it to the older entry and removed the duplicate.