La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Легенда о Бонни и Клайде

Бонни была официанткой в маленьком кафе,
Клайд Бэрроу был непутевым человеком, забравшим ее оттуда,
Они оба грабили и убивали, пока сами не погибли,
Так гласит легенда о Бонни и Клайде.
 
Стихи, что она написала о жизни, которую они вели,
Говорили, что шериф был смертельно ранен, а его помощник убит.
Некоторые говорят, что Клайд сделал её жизнь позором,
Но легенда гласит, что Бонни правила бал.
 
Буйство становилось все более диким с каждым днем.
Шансы уменьшались с каждым побегом,
Чем ближе был конец, тем сильней они сражались,
С кровью на руках они обречены были быть пойманными.
 
Они уезжали из городка ясным летним днем,
Когда человек, которого они считали другом, возник на обочине.
Не думая о смерти, они свернули на ту обочину,
Но там Бонни и Клайда подстерегала смерть.
 
Два года в бегах закончились в этот день.
Они оба должны были заплатить за грабежи и убийства
Но мы всегда будем помнить, как они жили и умерли.
Так гласит легенда о Бонни и Клайде.
 
Бонни и Клайд...
 
Paroles originales

The Legend of Bonnie and Clyde

Cliquez pour voir les paroles originales (anglais)

Collections avec « The Legend of Bonnie... »
Commentaires
Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Mer, 25/04/2018 - 10:25

lawmen left dying - "были оставлены умирать" скорее
бнём в днём превратите...
Чем больше приближался конец... хммм... "Чем ближе был конец..." наверное ;)

IgeethecatIgeethecat    Ven, 27/04/2018 - 01:09

lawmen left dying or dead - тут скорее оставлены (брошены) умирающими или мёртвыми

When a man they befriended stepped out in the way
With no thought of dyin' they pulled to the side

Тут картина такая:
Они ехали по дороге, человек, которого они считали своим другом, вышел (из кустов) на обочину дороги, они, не подозревая ловушки, свернули на обочину и остановились
Это смысл этой фразы, не дословный перевод

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Ven, 27/04/2018 - 03:21
Igeethecat a écrit :

lawmen left dying or dead - тут скорее оставлены (брошены) умирающими или мёртвыми

Да, точно - здесь и dying и dead к left следует отнести

IgeethecatIgeethecat    Ven, 27/04/2018 - 05:06

Не за что:)
Странно, но я всю жизнь думала, что он/она управляeт балОМ
Same meaning, just semantics:)

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Ven, 27/04/2018 - 05:29

"Управляет балОМ", но "Правит БАЛ" (фразеологизм, устойчивое выражение)

"Люди гибнут за металл,
Люди гибнут за металл -
Сатана там ПРАВИТ БАЛ" ;)

Sophia_Sophia_
   Ven, 27/04/2018 - 05:32

Я тоже " Сатана там правит бал!" сейчас вспомнила.

Sophia_Sophia_
   Ven, 27/04/2018 - 05:33

Оперативно Вы.
Но я уже тоже отредактировала комментарий.

sandringsandring    Ven, 27/04/2018 - 07:50

Небольшой комментарий, Соня.

В поэме, которую она писала о той жизни, которую они вели,
Рассказывалось о смертельно ранненом шерифе и его убитом помощнике

Lawmen в тот период относились в основном к шерифам и их помощникам. Это совершенно конкретный случай в Оклахоме, который она описала в своей поэме, Она писала ее на протяжении всего периода с Клайдом. (Я исправлю текст, там Poem. Бонни написала несколько стихов и одну поэму)

Когда тот, кого они считали другом, вышел на дорогу перед ними
Не думая о смерти, они остановились на обочине.

Это был отец бывшего члена банды, который бежал с Клайдом из тюрьмы (побег организовала Бонни) и который затем ушел от них и был арестован. Чтобы уменьшить срок сыну, отец пошел на сотрудничество с полицией.

Sophia_Sophia_
   Ven, 27/04/2018 - 08:01

Спасибо большое, Надя!

sandringsandring    Ven, 27/04/2018 - 08:02

Clyde Barrow was the rounder - Клайд Бэрроу был тем непутевым человеком, который..

sandringsandring    Ven, 27/04/2018 - 08:47

Абсолютно точное определение, Алекс :)