Advertisement

I'm a Mess (traduction en russe)

Advertisement
traduction en russe

Я в замешательстве

[1 куплет]
В последнее время, здесь всё пошло не так
Я просто уверена, он не хочет быть моим малышом
Ох, он не любит меня, не любит меня, он не любит меня, не любит меня
Но, всё в порядке
Ведь я люблю себя, ага, я люблю себя, да, я обожаю себя, в любом случае я люблю себя (хэй)
 
[Распевка]
Всё будет хорошо
Всё будет в порядке
"Это будет хорошая, прекрасная жизнь"
Вот что мне говорит мой психотерапевт
Всё будет хорошо
Всё будет просто замечательно
Это будет хорошая, прекрасная жизнь
 
[Припев]
Я в замешательстве, я неудачница
Я ненавистница, я наркоманка
Я помешана на твоей любви, ничего нового
Я одержима, я смущена
Я не доверяю никому вокруг нас
Я помешана на твоей любви, ничего нового
 
[Пост-распевка]
Вуу-ооо-ооо-ооо
Ах ах ах
Вуу-ооо-ооо-ооо
Ах ах ах
 
[Второй куплет]
Никто не появляется, до тех пор, пока я не заплачу за них
Выпей за мой счет, выпьем за полный провал
Ох, он не любит меня, не любит меня, он не любит меня, не любит меня
Но всё в порядке
Ведь я люблю себя, ага, я люблю себя, да, я обожаю себя, в любом случае я люблю себя (хэй)
 
[Распевка]
Всё будет хорошо
Всё будет в порядке
"Это будет хорошая, прекрасная жизнь"
Вот что мне говорит мой психотерапевт
Всё будет хорошо
Всё будет просто замечательно
Это будет хорошая, прекрасная жизнь
 
[Припев]
Я в замешательстве, я неудачница
Я ненавистница, я наркоманка
Я помешана на твоей любви, ничего нового
Я одержима, я смущена
Я не доверяю никому вокруг нас
Я помешана на твоей любви, ничего нового
 
[Пост-распевка]
Вуу-ооо-ооо-ооо
Ах ах ах
Вуу-ооо-ооо-ооо
Ах ах ах
 
[Распевка]
Всё будет хорошо, хорошо
Всё будет просто отлично, просто замечательно
Это будет хорошая, хорошая жизнь
 
[Припев]
Я в замешательстве, я неудачница
Я ненавистница, я наркоманка
Я помешана на твоей любви, ничего нового
Я одержима, я смущена
Я не доверяю никому вокруг нас
Я помешана на твоей любви, ничего нового
 
[Пост-распевка]
Вуу-ооо-ооо-ооо
Ах ах ах
Вуу-ооо-ооо-ооо
Ах ах ах
 
TRANSLATION IN YOUR AREA
Publié par WonderBoy le Jeu, 14/06/2018 - 19:03
anglais

I'm a Mess

Commentaires
St. Sol    Ven, 22/06/2018 - 17:54

I'm a Mess == Я пропала; Я потеряла голову; У меня всё вверх дном

WonderBoy    Ven, 22/06/2018 - 18:08

А еще я разбита, я облажалась, я неаккуратна, у меня каша в башке, со мной тяжело (всё зависит от контекста) Так как в песне поется о психотерапии, я предпочел слово в замешательстве, что ни в коем случае не противоречит оригиналу. Всего доброго.

St. Sol    Ven, 22/06/2018 - 18:12

Просто я хотел сказать что "Я в (лёгком) замешательстве" не отражает смысла фразы "I'm a Mess" == "Я - полный бардак." Regards, St.

WonderBoy    Ven, 22/06/2018 - 18:20

Я понял, но Im a mess можно перевести так же как я дура, но это мой авторский перевод, и в контексте я понимаю слово mess как замешательство, context reverso

St. Sol    Ven, 22/06/2018 - 18:28

Certainly the choice is up to you. Mine was just an advice from a bilingual speaker from anglophone country. Regards, St.

WonderBoy    Ven, 22/06/2018 - 18:42

and I have already made a choice, but whatever thank you, God bless you!

St. Sol    Ven, 22/06/2018 - 18:56

FYI: Когда здесь говорят "I am a mess", то не имеют в виду что они "в замешательстве" - это гораздо более сильное (жесткое) выражение.

Igeethecat    Ven, 22/06/2018 - 19:17

I absolutely agree with St. Sol.
"в замешательстве" is not even close to "I am a mess" (especially in this context) and it is very little to do with a therapy (unless it's some modern Russian slang I am not aware of).
It basically means "I am a little confused", "I am not sure what to do". It seems that you understand the meaning of the phrase "I am a mess", you've just made an odd choice Regular smile

Zolos    Ven, 22/06/2018 - 19:26

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Zolos    Ven, 22/06/2018 - 19:40

I'm a mess for your love, it ain't NEW -> I'm a mess for your love, it ain't YOU. But if you click on the "revision" button, you can see every change. Regular smile

Zolos    Ven, 22/06/2018 - 20:08

Then maybe you should watch the official lyrics video, that you've added.

WonderBoy    Ven, 22/06/2018 - 20:01

My mistake, im sorry. But its very strange, why warner added wrong lyrics.

Zolos    Ven, 22/06/2018 - 20:03

No problem. Personally, I hear NEW, but the original lyrics video can't be wrong I guess.

WonderBoy    Ven, 22/06/2018 - 19:28

Odd не одд, переводите сами, и публикуйте свои переводы, благо сайт позволяет это, и пишите в тех.поддержку о грубом переводе, не соответствующем действительности и т.д. и т.п. В согласии третьих лиц я не нуждаюсь, тем более в советах. Редакторы, смело исправляйте, раз глаза режет фраза я в замешательстве. Но я как считал, что это я в замешательстве, так и считаю

WonderBoy    Ven, 22/06/2018 - 19:32

Перевод сделан на русский лад, в русском языке я в замешательстве обозночает внезапное кратковременное нарушение порядка (привет верх дном)
2 значение смущение, неловкость, растерянность
embarrassed прямой перевод как раз смущение
Поэтому ничего сверх отличающегося от значения я не вижу. Публикуйте свой перевод.

Igeethecat    Sam, 23/06/2018 - 14:54

Вы просто не слышите, что вам говорят. «внезапное кратковременное» - this exactly what you don’t understand about “I’m a mess” in this context ( там внезапного в помине нет), but just let it be...
I checked few of your other translations and I have to say, that your English is great, but there are some words/phrases translated incorrectly and you can really improve it if you would listen to and accept constructive criticism. Because of those little ‘oops” your entire translation looks amateurish.
Oh, well, don’t bother to respond to this comment, please. Keep translating ‘fight’ in romantic songs as драться and ignore idioms - who cares about these little things

И продолжайте вводить вашу публику в замешательство Regular smile у вас это хорошо получается Cry smile

WonderBoy    Sam, 23/06/2018 - 15:28

Вообще-то fight помимо борьбы, имеет значение и драться, в песне поётся что они сидят в машине после ссоры, и больше даже не дерутся (у Биби был негативный опыт в отношениях, где было насилие), конструктивную критику я умею принимать, но я обратился к более опытному переводчику, нежели я, и он сказал что фразу I'm a mess можно понимать в любом негативном ключе, и что мой перевод ни в коем случае не противоречит смыслу Рексы. Поэтому публикуйте свой перевод, с удобной для вас фразой, либо подавайте жалобу модераторам. Всего доброго

Igeethecat    Sam, 23/06/2018 - 15:40

Вообще-то fight помимо драться, имеет значение «ссориться, ругаться»
И где ваш опытный переводчик учил язык? Наверное, в той же школе, что и вы, and with the same attitude?
As I said before, please do not respond to this comment. If you don’t want to improve your skills, it’s up to you. Keep making mediocre translations.
Всего доброго

WonderBoy    Sam, 23/06/2018 - 17:02

Ахаха, просит меня не отвечать на комментарий, сама же написав мне. Mediocre это ваше умение встревать в чужой разговор, не нравится не читайте, публикуйте свой перевод, just get off me, bye gurl

Igeethecat    Sam, 23/06/2018 - 17:20
WonderBoy wrote:

Ахаха, просит меня не отвечать на комментарий, сама же написав мне. Mediocre это ваше умение встревать в чужой разговор, не нравится не читайте, публикуйте свой перевод, just get off me, bye gurl

Я не знаю кто такой Ахаха, который вас просит, но мой вам совет - не грубите и не огрызайтесь на каждый комментарий, и может, что-то из вас получится Regular smile всех благ

WonderBoy    Sam, 23/06/2018 - 17:29

Я в ваших советах не нуждаюсь, и прогнозах тем более, adios

Sophia_    Sam, 23/06/2018 - 17:25

Igeethecat, WonderBoy,
Призываю вас обоих успокоиться и не переходить на личности.
Спасибо за понимание.