-
Desiderio 'e sole → traduction en roumain
- •
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Desiderio 'e sole
E comm'è scuro 'o cielo 'e 'stu paese!
'E nnuvole cchiù nere stanno ccà!
'A primmavera nosta è 'n'ata cosa!
Chi sta luntano, nun s' 'a pò scurdà!
'O sole,
È bello 'o sole!
Ca vene, t'accarezza e se ne va!
Ammore, ammore mio,
'Sta pucundria m'astregne 'o core.
Sentesse maje pe' ll'aria 'na canzona,
Sentesse maje 'na voce ca vò bbene!
Ammore, ammore mio,
P' 'a nustalgia io me ne moro!
Spuntasse maje 'nu sciore a 'stu paese!
Che desiderio 'e sole!
Che spacca 'e pprete e 'nfoca tutt' 'e ccase!
'O juorno ca me scrive 'na parola
E ca me daje 'a speranza 'e te vedè,
Dint'a 'stu cielo niro sponta 'o sole
Ca vene e dà calore 'mpiett' a me!
'Stu core,
'Stu scemo 'e core
S' 'a passa sempe a chiagnere pe' tte!
Ammore, ammore mio,
'Sta pucundria m'astregne 'o core.
Sentesse maje pe' ll'aria 'na canzona,
Sentesse maje 'na voce ca vò bbene!
Ammore, ammore mio,
P' 'a nustalgia io me ne moro!
Spuntasse maje 'nu sciore a 'stu paese!
Che desiderio 'e sole!
Che spacca 'e pprete e 'nfoca tutt' 'e ccase!
Publié par Berny Devlin 2017-10-31
Dernière modification par MissAtomicLau 2022-10-23
Traduction
Dorinta de soare
Si cat e de intunecat cerul acestui tinut
Norii cei mai negri sunt aici!
Primavara noastra e alceva
Cine sta departe nu o va putea uita!
Soarele,
E frumos soarele!
Care vine, te mangaie si pleaca!
Dragoste, dragostea mea,
Aceasta tristete imi strange inima.
Nu se mai aude prin aer un cantec
Nu se mai aude un glas care-ti vrea binele!
Dragoste, dragostea mea,,
Din vina nostalgiei eu voi muri!
Nu mai infloreste nici o floare in acest tinut!
Ce dorinta de soare!
Care crapa pietrele si incalzeste toate casele!
Intr-o zi cand imi vei scrie un cuvant
Si imi vei da speranta de a te vedea,
Din acest cer negru va aparea soarele
Care va veni si va da caldura pieptului meu!
Aceasta inima,
Aceasta proasta inima
Isi trece timpul mereu a plangere pentru tine!
Dragoste, dragostea mea,
Aceasta tristete imi strange inima.
Nu se mai aude prin aer un cantec
Nu se mai aude un glas care-ti vrea binele!
Dragoste, dragostea mea.
Din vina nostalgiei eu voi muri!
Nu mai infloreste nici o floare in acest tinut!
Ce dorinta de soare!
Care crapa pietrele si incalzeste toate casele!
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Azalia | 5 années 8 mois |
Radu Robert | 5 années 8 mois |
Publié par Trofin Mariana 2018-08-20
Ajouté en réponse à la demande de Radu Robert
✕
Roberto Murolo: Top 3
1. | Tiritomba |
2. | Malatia |
3. | Maria Marì |
Commentaires
Vrei sa ma magulesti :) Traducerile mele nu sunt poetice ca ale tale, practic traduc "parola per parola". Daca ti-a placut nu pot decat sa-ti multumesc pentru apreciere.
De ce oare cantecele napoletane au un farmec aparte? Ma refer la cele de odinioara, mai putin cele din zilele noastre asa-zisele neomelodice.
Intr-adevar asa este au un farmec aparte .... Si muzica in general de odinioara este deosebita ..greu de explicat in cuvinte , dar au aerul acela original fara prea multe "floricele " vocale si alte lucruri .
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
WOW Multumesc din tot sufletul !! O splendoare din toate punctele de vedere si o interpretare / traducere pe masura pentru o melodie ce ma poarta in vremuri trecute ce aveau o frumusete aparte ...Superb!