Let Me Try Again (traduction en français)

Advertisements
anglais

Let Me Try Again

I know I said that I was leaving,
But I just couldn't say good-bye.
It was only self-deceiving
To walk away from someone who
Means everything in life to you.
You learn from every lonely day
I've learned and I've come back to stay.
 
Let me try again.
Think of all we had before,
Let me try once more.
We can have it all, you and I again.
Just forgive me or I´ll die.
Please let me try again.
 
I was such a fool to doubt you,
To try to go it all alone.
There's no sense to life without you.
Now all I do is just exist
And think about the chance I've missed.
To beg is not an easy task,
But pride is such a foolish mask.
 
Publié par Yeşua Aroyo le Sam, 15/12/2018 - 23:27
Aligner les paragraphes
traduction en français

Laisse-moi encore essayer

Je sais que je t'ai dit que je partais
Mais je n'ai pas pu te dire adieu.
C'était vraiment décevant
De quitter quelqu'un qui
Signifie tout dans la vie pour toi.
Chaque jour de solitude nous apprend beaucoup.
J'ai compris et je suis revenu pour rester avec toi:
 
Laisse-moi encore essayer !
Pense à tout ce que nous avions avant,
Laisse-moi essayer encore une fois !
Nous pouvons tout avoir, toi et moi, à nouveau.
Seulement, pardonne-moi ou je vais mourir.
Je t'en prie, laisse-moi encore essayer !
 
J'étais vraiment stupide de douter de toi,
Et d'essayer de repartir dans la vie tout seul.
Mais la vie n'a aucun sens sans toi.
Maintenant, tout ce que je fais, c'est juste exister
Et penser à la chance que j'ai laissé passer.
Ce n'est pas une mince affaire de te supplier,
Mais la fierté n'est qu'un masque stupide.
 
Publié par alain.chevalier le Dim, 16/12/2018 - 08:50
Plus de traductions de « Let Me Try Again »
Frank Sinatra: Top 3
Commentaires
Valeriu Raut    Dim, 16/12/2018 - 09:15

Bonjour Alain.
Vous connaissez le français mieux que moi ;
et vous pouvez prendre des libertés quand vous traduisez.
Mais
“I've learned and I've come back to stay.”
signifie pour moi :
J'ai appris et je suis revenu pour rester.

alain.chevalier    Dim, 16/12/2018 - 12:25

Merci, j'avais lu trop vite et j'avais lu "say" au lieu de "stay"
Par contre je pense qu'ici on peut traduire "learn" aussi bien par "comprendre" que par "apprendre"
qui ici sont presque synonymes et dans ce cas on évite la répétition.

Natur Provence    Lun, 31/12/2018 - 11:43

1/3: C'était vraiment décevant: je pense que décevant n'est pas le mot adéquat. Il s'est fait plutôt des illusions (self-deceiving)