Канареечка
The canary
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
BlackSea4ever | 4 années 4 semaines |
Sr. Sermás | 5 années 12 heures |
1. | Songs based on classical music |
2. | Songs about animals |
3. | Birds Vol. 2 |
1. | Молитва (Molitva) |
2. | Нiчь яка мiсячна (Nich' yaka misjachna) |
3. | Канареечка (Kanareechka) |
И где ж они нашли в роще канареечку? Соловья, наверное, spray-paint’ed в жёлтый цвет. :)
For some unknown reason, it seems to be part of the Russian / Ukrainian folklore : see Та косив батько
LOL, but there is a nightingale present and canary is just some exotic bird they don’t know how to deal with :)
Вот выдержка из статьи о диких канарейках: "Первое подробное описание жизни диких канареек дал немецкий натуралист Карл Болле в 1885 году. Эти небольшие птички избегают тенистых лесов и встречаются лишь в негустых лесных посадках, среди кустарников и на опушках лесов и рощ. Они обожают сады, даже городские, и гнездятся в непосредственной близости к жилью человека..."
http://www.zoofirma.ru/ptitsy/domashnjaja-kanarejka/1478-obraz-zhizni-di...
Можно, конечно, глубже копнуть. Но, по-моему, это уже будет offtop :)
Perhaps some Russian people called finches "canaries", and the appellation has remained. Canaries are subtropical birds as far as I know, they live on Canary Islands (or in cages), I very much doubt that you can encounter them in Russian bushes, even taking the "глобальное потепление" into account. It seems that there have been crossbreedings between genuine canaries and other (local) finches, though, but I think that in the author's mind, canaries are just finches. It would be interesting to find out where and when the finches started to be called "canaries" in Russia, and how far in the people's mind this name has spread. Do nowadays Russians or Ukrainians spontaneously think of some local bird when they hear the word "канареечка" ? I have no idea, but I'm sure that in France, no one would use that name to call a local bird, only the yellow, subtropical Atlantic Canary ("Serinus canaria", usually encountered in cages, as a singing bird - "Domestic canary").
Словенский ещё смешнее РУ:сорока=SLO:sraka
Даже есть Радиостанция - Радио Срака, уже 30 лет существует
http://www.radiosraka.com/
I remember that we already had a discussion once about "Дрозды" ( Дрозды ). Seems that in Russian, it's a generic name, but in French for instance, there seems to be no popular equivalent. If we're talking about a blackbird, than it's a "merle", if a redwing or a thrush, it's a "grive". We have no drozdy... ;(
Ну, птичники-любители, достебались до бедной канарейки, вам только повод дай :D
Переводчик-то тут причём? Нет, чтобы с переводом помочь ;)
Евгений, вам нужно немного над грамматикой и английским смыслом поработать. Я понимаю, что тут ритм и рифма, но местами перевод не совсем гладкий, без оригинала трудно понять, о чем речь идёт. Я не носитель языка и могу быть неправа (поэтому не буду предлагать свои варианты), но меня немного смутили некоторые фразы:
All night and all day you was noisy. —> you WERE, and ‘noisy’ sounds odd, like if the grove was screaming
My heart is suffering in, it has overstrain (ia-ia-yay) —> suffering in WHAT/WHERE? Is ‘overstrain” here a verb? Then use proper tense. If it is a noun, the phrase sounds confusing
Oh, I'm anguish, I feel impossible, —> same here with ‘anguish’ (sounds like «я - мучение»). And how can you “feel imposible”?
Yeah i feel lonely now in the whole world. —> тут тоже как-то бы перефразировать
:)
You were close. Just do the associations
Ох, тошно мне, да невозможно мне, Да одиноко мне
на свете жить.
So
Oh, I'm sick of it, it's impossible for me, yes, it's lonely
To live this life
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Евгений Виноградов