Publicité

Kak vdali pri doline (traduction en anglais)

  • Artiste: Oleg Pogudin (Олег Погудин)
  • Chanson: Kak vdali pri doline
  • Traductions : anglais

Kak vdali pri doline

Как вдали, при долине
Громко пел соловей
А я, мальчик, на чужбине
Позабыт от людей.
 
Позабыт, позаброшен
С молодых юных лет
Я остался сиротою
Счастья в жизни мне нет.
 
Вот и холод, и голод
Он меня изморил
А я, мальчик, ещё молод
Это всё пережил.
 
Вот умру, вот умру я
Похоронят меня
И никто не узнает
Где могилка моя.
 
И никто не узнает
И никто не придёт
Только раннею весною
Соловей пропоёт.
 
Пропоёт и просвиснет
Да опять улетит
А моя могила с краю
Одиноко стоит.
 
traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes
A A

'Twas so far, near a valley

'Twas so far, near a valley
Nightingale sang so loud
But in strangers' land forever
I, a boy, lived forlorn.
 
I, forlorn and cast away now,
Have this way been from wee years
When I then became an orphan,
Joyless lad, life in tears.
 
All this cold and all this hunger
Tortured me right out of breath
Yet, when I was young they saw me
Overcoming the lot.
 
I will die then, I will die then
I will be buried by them
And nobody will discover
Where my simple grave is.
 
And nobody will discover
And nobody will come
Early springtime my dear nightingale
May perform its fine song.
 
It will sing and whistle trilling
And again fly away
While my grave, away from everyone's,
Standing there on its own.
 
Publié par MityMity le Lun, 19/08/2019 - 18:55
Commentaires de l’auteur·e :

One of the saddest songs created, Try not to cry when singing.

Plus de traductions de « Kak vdali pri doline »
anglais Mity
Expressions idiomatiques dans « Kak vdali pri doline »
Commentaires
MityMity    Lun, 19/08/2019 - 19:02

Do not let people with depression listen to this song, lest they..............

Sophia_Sophia_    Lun, 19/08/2019 - 20:40

Я уже не, мне можно...

Огромное спасибо за перевод.

MityMity    Lun, 19/08/2019 - 21:00

Рад стараться.

IgeethecatIgeethecat    Lun, 19/08/2019 - 20:46

Мить, а можно вас спросить где вы такой древне-английский познали?

IgeethecatIgeethecat    Lun, 19/08/2019 - 20:59

Дрю, ну почему ты везде лезешь? Не тебя же спрашивали

MityMity    Lun, 19/08/2019 - 21:07

Какой, какой английский?
По-моему в песнях такого типа, он-то как раз и уместен...
Ну, кто-то как и в Русском все глаголы действия может заменить производными от F*ck.
Почитаете одну-вторую сотенку английских классиков, и можете продавать ваш вокабуляр у дворца Елизаветы.

IgeethecatIgeethecat    Lun, 19/08/2019 - 21:14

Да уместно, я ж не спорю, просто интересно.
И уж простите меня за наглость, но продавать что-бы-то-нибыло и особенно у дворца королевского я не собираюсь. Regular smile

EquirythmysticaEquirythmystica    Lun, 19/08/2019 - 21:16

Так классика же. Узнайте, кто такая Nell Gvin.

MityMity    Lun, 19/08/2019 - 22:08

А это как вам моё свежее творение? Древне-английский или уже лучше? Или подбавить сленга из Бронкса?)))))
Тёмная ночь.