Publicité

Double Added songs / Artists

1377 posts / 0 nouveau(x)
Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014
ovubal написал(а):

https://lyricstranslate.com/en/bjelo-dugme-lyrics.html-0
The original spelling of the band's name is "Bijelo Dugme" not "Bjelo Dugme" and the band already has a page on LT. The link above is wrong.
https://lyricstranslate.com/en/bijelo-dugme-lyrics.html - this is the right link

Done!

Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014

Done!

Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014
Участник/Переводчик
<a href="/fr/translator/lina-bugulova" class="userpopupinfo username" rel="user1425911">Lina Bugulova</a>
Inscrit·e le: 28.06.2019

https://lyricstranslate.com/ru/dimash-kudaibergen-знай-lyrics.html - this is an original in Russian
https://lyricstranslate.com/ru/dimash-kudaibergen-znam-lyrics.html - here there are six translations of the song, five languages

Editor
<a href="/fr/translator/andrew-russia" class="userpopupinfo username" rel="user1294614">Andrew from Russia</a>
Inscrit·e le: 06.06.2016
Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014

All done!

Участник/Переводчик
<a href="/fr/translator/lina-bugulova" class="userpopupinfo username" rel="user1425911">Lina Bugulova</a>
Inscrit·e le: 28.06.2019
Участник/Переводчик
<a href="/fr/translator/lina-bugulova" class="userpopupinfo username" rel="user1425911">Lina Bugulova</a>
Inscrit·e le: 28.06.2019

https://lyricstranslate.com/ru/dimash-kudaibergen-знай-lyrics.html-0 - published today with a new video
https://lyricstranslate.com/ru/dimash-kudaibergen-знай-lyrics.html - the first one

It's better to add a new video as a comment, than to publish every new video as a new song Sad smile The lyrics are the same.

Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014
Lina Bugulova ha scritto:

https://lyricstranslate.com/ru/dimash-kudaibergen-знай-lyrics.html-0 - published today with a new video
https://lyricstranslate.com/ru/dimash-kudaibergen-знай-lyrics.html - the first one

It's better to add a new video as a comment, than to publish every new video as a new song Sad smile

Video added in the submitter's comments.

Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014

Apparently, the "lyrics" added by the user are actually stolen translations from other users. Her content is being reviewed.

Участник/Переводчик
<a href="/fr/translator/lina-bugulova" class="userpopupinfo username" rel="user1425911">Lina Bugulova</a>
Inscrit·e le: 28.06.2019

Ok... Thanks for everything

Super Member
<a href="/fr/translator/ovubal" class="userpopupinfo username" rel="user1306099">ovubal</a>
Inscrit·e le: 04.09.2016

Vis Idoli and Idoli are the same band, Via Idoli later changed the name to Idoli (which is currently used) Could you merge these pages?
Vis Idoli:
https://lyricstranslate.com/tr/vis-idoli-lyrics.html
Idoli:
https://lyricstranslate.com/tr/idoli-lyrics.html

キノコ人間
<a href="/fr/translator/musunee" class="userpopupinfo username" rel="user1355936">Musunee</a>
Inscrit·e le: 26.09.2017

Hi!

I created this page: https://lyricstranslate.com/en/lily-white-love-live-school-idol-project-...
Because I couldn't find one that corresponded to that "group". I used the Search tool, but for some reason it didn't appear (until after I found this one: https://lyricstranslate.com/en/lily-white-lyrics.html).
It's the same group. Could someone please merge those two pages? Sad smile

And this song: https://lyricstranslate.com/en/lily-white-shunjou-romantic-lyrics.html
Should have Suzuko Mimori, Riho Iida, and Aina Kusuda as featured artists.
Here's a video: https://www.youtube.com/watch?v=Hy3cqBTfmzY
And the original title is: 春情ロマンティック (Shunjou Romantic)

Thanks a lot!

Super Member
<a href="/fr/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Inscrit·e le: 13.04.2019
Moderator of comparative linguistics
<a href="/fr/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
Inscrit·e le: 05.04.2012

Actually, now that we have the 'Related' field, I think both entries can remain and be linked via it. But there are no policies on that.

Участник/Переводчик
<a href="/fr/translator/lina-bugulova" class="userpopupinfo username" rel="user1425911">Lina Bugulova</a>
Inscrit·e le: 28.06.2019
Citation :

https://lyricstranslate.com/ru/dimash-kudaibergen-znam-lyrics.html - here there are six translations of the song, five languages

Serbian translation 'Znam' was lost. Is it possible to restore or find an author...

Thank you very much!

Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014
Lina Bugulova wrote:

Serbian translation 'Znam' was lost. Is it possible to restore or find an author...

Done! Serbian translation posted here: https://lyricstranslate.com/ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B9-znay-znaj.html

Super Member
<a href="/fr/translator/ovubal" class="userpopupinfo username" rel="user1306099">ovubal</a>
Inscrit·e le: 04.09.2016

I think merging Idoli and VIS Idoli pages would be less confusing but it's unnecessary since they have released different albums under different names (like two different groups)
Seems like some songs are double added -I'm not completely sure though. I'll search for the pre name change songs and the after name change songs, report them if they're attached to wrong pages or double added on both pages.

Editor
<a href="/fr/translator/rasmus-reidla" class="userpopupinfo username" rel="user1380720">Pääsuke</a>
Inscrit·e le: 03.05.2018
Super Member
<a href="/fr/translator/bilgeakbas" class="userpopupinfo username" rel="user1387365">callmevilg</a>
Inscrit·e le: 26.06.2018
Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014
Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014
Участник/Переводчик
<a href="/fr/translator/lina-bugulova" class="userpopupinfo username" rel="user1425911">Lina Bugulova</a>
Inscrit·e le: 28.06.2019
Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014

Done!

Website Transl.; Artist Editor
<a href="/fr/translator/siho92" class="userpopupinfo username" rel="user1367737">SiHo_92</a>
Inscrit·e le: 09.01.2018

This song (https://lyricstranslate.com/en/karsu-reloading-my-mind-lyrics.html-0) has to be renamed into "Reloading My Mind". Additionally, this artist (https://lyricstranslate.com/en/karsu-reloading-my-mind-lyrics.html) already exists here: https://lyricstranslate.com/en/karsu-dönmez-lyrics.html. Thanks in advance!

Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014
SiHo_92 a écrit :

This song (https://lyricstranslate.com/en/karsu-reloading-my-mind-lyrics.html-0) has to be renamed into "Reloading My Mind". Additionally, this artist (https://lyricstranslate.com/en/karsu-reloading-my-mind-lyrics.html) already exists here: https://lyricstranslate.com/en/karsu-dönmez-lyrics.html. Thanks in advance!

Done!

Editor
<a href="/fr/translator/spnuze" class="userpopupinfo username" rel="user1215215">spnuze</a>
Inscrit·e le: 30.07.2014
Moderator of comparative linguistics
<a href="/fr/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
Inscrit·e le: 05.04.2012

Done.

Super Member
<a href="/fr/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Inscrit·e le: 13.04.2019
Editor
<a href="/fr/translator/andrew-russia" class="userpopupinfo username" rel="user1294614">Andrew from Russia</a>
Inscrit·e le: 06.06.2016
Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014
Editor
<a href="/fr/translator/nicholasovaloff" class="userpopupinfo username" rel="user1229450">Ondagordanto</a>
Inscrit·e le: 19.12.2014
Moderator — Í tokuni
<a href="/fr/translator/xkumii" class="userpopupinfo username" rel="user1087920">Geheiligt</a>
Inscrit·e le: 10.07.2011

Done!

Editor
<a href="/fr/translator/andrew-russia" class="userpopupinfo username" rel="user1294614">Andrew from Russia</a>
Inscrit·e le: 06.06.2016
Super Member
<a href="/fr/translator/ovubal" class="userpopupinfo username" rel="user1306099">ovubal</a>
Inscrit·e le: 04.09.2016

https://lyricstranslate.com/tr/Mirkelam-her-gece-lyrics.html
Can you replace this song's lyrics with the lyrics I wrote down here? There are some missing Turkish characters like "ı, ş"
Her Gece (Song title)

Öyle günler oldu ki senle
Konuşmasam olmaz ki
Resimleri bir yana atmak hiç olmaz ki
Seni unutturmaz ki

[Nakarat]
Bu yüzden her gece ben
Her gece üzülmüşüm
Bu yüzden her gece bu
Aşkın diline düşmüşüm

Söyle sevgili hadi söyle
Hiç mi mutlu olmadık
Martıları sayarken hiç mi hayal kurmadın
Resimlere bakarken

Moderator
<a href="/fr/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
Inscrit·e le: 18.11.2011

All done.

The last verse seems to differ from the other one, so are there two versions of the song or are the lyrics just incorrect?

Editor
<a href="/fr/translator/andrew-russia" class="userpopupinfo username" rel="user1294614">Andrew from Russia</a>
Inscrit·e le: 06.06.2016

Thank you! You are very attentive! Yes, several lines are differ in these verses. There are two versions of this song: Soundtrack Version and Movie Version.
Soundtrack Version: https://lyricstranslate.com/en/moana-ost-%D1%81%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B8%...
Movie Version: https://lyricstranslate.com/en/moana-ost-%D1%81%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B8%...

Moderator
<a href="/fr/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
Inscrit·e le: 18.11.2011

Thank you for the clarification, I edited the song titles.

Website Transl.; Artist Editor
<a href="/fr/translator/siho92" class="userpopupinfo username" rel="user1367737">SiHo_92</a>
Inscrit·e le: 09.01.2018

Hi there!

https://lyricstranslate.com/en/halsey-11-minutes-lyrics.html (merge)

https://lyricstranslate.com/en/yungblud-11-minutes-lyrics.html (keep)

What will happen to the translations of the merged song? Are they being removed or added to the original song?

Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014

Is the song performed by both artists? If so, the songs can remain in their respective entries.

SiHo_92 escribió:

What will happen to the translations of the merged song? Are they being removed or added to the original song?

The translations of the merged songs are automatically moved to the original lyrics and a message is sent to all translators, something like this:

"Due to merging of the songs, the source lyrics might have been updated. Please review your translation."

Участник/Переводчик
<a href="/fr/translator/lina-bugulova" class="userpopupinfo username" rel="user1425911">Lina Bugulova</a>
Inscrit·e le: 28.06.2019
Участник/Переводчик
<a href="/fr/translator/lina-bugulova" class="userpopupinfo username" rel="user1425911">Lina Bugulova</a>
Inscrit·e le: 28.06.2019
Участник/Переводчик
<a href="/fr/translator/lina-bugulova" class="userpopupinfo username" rel="user1425911">Lina Bugulova</a>
Inscrit·e le: 28.06.2019
Участник/Переводчик
<a href="/fr/translator/lina-bugulova" class="userpopupinfo username" rel="user1425911">Lina Bugulova</a>
Inscrit·e le: 28.06.2019

https://lyricstranslate.com/ru/dimash-kudaibergen-kazachstan-lyrics.html - this text is without mistakes from a native speaker
Twgan Jer twice, please keep all translations. Thanks a lot!
https://lyricstranslate.com/ru/dimash-kudaibergen-%D1%82%D1%83%D2%93%D0%...

Website Transl.; Artist Editor
<a href="/fr/translator/siho92" class="userpopupinfo username" rel="user1367737">SiHo_92</a>
Inscrit·e le: 09.01.2018
Enjovher a écrit :

Is the song performed by both artists? If so, the songs can remain in their respective entries.

It is a collaboration of those artists. They performed the song only together, but not each one for their own.

Moderator
<a href="/fr/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
Inscrit·e le: 18.11.2011

All done.

Moderator ¿Café? ☕ ¡Sí, por favor!
<a href="/fr/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Inscrit·e le: 09.09.2014
SiHo_92 a écrit :

It is a collaboration of those artists. They performed the song only together, but not each one for their own.

Done!

Super Member
<a href="/fr/translator/songsef" class="userpopupinfo username" rel="user1374312">SongsEF</a>
Inscrit·e le: 03.03.2018
Moderator
<a href="/fr/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
Inscrit·e le: 18.11.2011

All merged.

Super Member
<a href="/fr/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Inscrit·e le: 13.04.2019

Pages