Publicité

Amore scusami (traduction en roumain)

  • Artiste: Nico Fidenco (Domenico Colarossi)
  • Chanson: Amore scusami 3 traductions
  • Traductions : anglais, français, roumain
traduction en roumainroumain
A A

Iubire scuză-mă

Iubire scuză-mă
Dacă plâng, iubire scuză-mă -
dar am înțeles că despărțindu-mă de tine, sufăr.
 
Iubire sărută - mă.
La revedere, iubire sărută - mă,
și dacă mă vei părăsi, aminteşte-ți că te iubesc.
 
Îți amintești seara aceea când din joacă te-am sărutat.
Părea o aventură - o aventură pe malul mării.
Cu blândețe te-am sărutat și nu puteam să-mi imaginez
că stăteam în schimb puțin câte puțin a mă îndrăgosti de tine.
 
Iubire sărută - mă.
................
 
Iubire sărută-mă.
La revedere, iubire sărută-mă,
și dacă mă vei părăsi, aminteşte-ți că te iubesc, că te iubesc , că te iubesc.
 
Merci !
2 remerciements
Publié par Trofin MarianaTrofin Mariana le Lun, 24/02/2020 - 19:48
italienitalien

Amore scusami

Plus de traductions de « Amore scusami »
anglais P Guest
Commentaires
osiris71osiris71    Lun, 24/02/2020 - 20:13

Păi ce-i asta? Mă plagiați? Am tradus și eu cântecul ăsta, în varianta lui John Foster. În fine, nu-i problemă.

Trofin MarianaTrofin Mariana    Lun, 24/02/2020 - 20:17

😂😂😂 scuză-mă, n-am văzut și nu știam ca apare și la acest cântăreț melodia.

Trofin MarianaTrofin Mariana    Lun, 24/02/2020 - 20:24

Da, am citit , nu e chiar plagiat, sunt diferențe și în textul fiecărui cântăreț și și în traducerea fiecăruia dintre noi.

osiris71osiris71    Lun, 24/02/2020 - 20:24

Stați liniștită, se mai întâmplă. Ar trebui eliminate duplicatele de genul ăsta. La transcrieri mă refer, nu la traduceri. Adică să fie doar o transcriere, iar sus să scrie: a mai fost interpretată melodia de cutare și de cutare. Că e rubrică pentru așa ceva,

osiris71osiris71    Lun, 24/02/2020 - 20:28

Nu există nicio diferență în cele două texte. Doar felul cum sunt așezate versurile. Repet, nu de traduceri mă leg aici.

Trofin MarianaTrofin Mariana    Lun, 24/02/2020 - 21:30

Deci, nu ai dreptate - e se mi penserai - e se mi lascerai;
sembrava solo un'aventura - sembrava quasi un'aventura
-ti baciavo nel silenzio, non volevo confesar - dolcemente ti baciavo, e non potevo immaginar
che stavo forse - che stavo invece
Am fost contabilă o viață 😅

osiris71osiris71    Lun, 24/02/2020 - 21:41

Așa o fi. Mi-a fost lene să citesc până la capăt.

Trofin MarianaTrofin Mariana    Lun, 24/02/2020 - 21:52

Eu, in schimb, am ascultat ambii cântăreți, cu textul în față 😅