Noch eine sehr poetische Übersetzung.
-
When The Rose Is Gone and The Garden Faded → traduction en allemand
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
When The Rose Is Gone and The Garden Faded
When the rose is gone and the garden faded
you will no longer hear the nightingale’s song.
The Beloved is all; the lover just a veil.
The Beloved is living; the lover a dead thing.
If love withholds its strengthening care,
the lover is left like a bird without care,
the lover is left like a bird without wings.
How will I be awake and aware
if the light of the Beloved is absent?
Love wills that this Word be brought forth.
Publié par MissAtomicLau 2021-04-17
Dernière modification par Sophia_ 2021-05-09
Traduction
Wenn die Rose fort und verblüht der Garten
Wenn die Rose fort und verblüht der Garten,
erklingt nicht länger dir das Lied der Nachtigall:
Der Geliebte1 ist alles; der Liebende nur ein Schleier.
Der Geliebte lebt 2; der Liebende ist bloß ein Leichnam.
Gebricht der Liebe es an Kraft,
(geht es dem Liebenden wie einem Vogel ohne Zuwendung,)3
dann gleicht der Liebende dem Vogel ohne Flügel.
Wie werd’ gewahr ich dessen, was um mich,
wenn des Geliebten Licht mir fehlt?
Die Liebe will, dass dies verkündet wird.
1 Gott
2 "Er ist der Ewiglebendige. Es ist kein Gott außer Ihm." (Qur'an 40:65)
3 fehlt im Text https://www.dar-al-masnavi.org/n-I-0019.html#8
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Radu Robert | 2 années 10 mois |
forelsket | 2 années 10 mois |
Invité·e | 2 années 10 mois |
Publié par Bertram Kottmann 2021-05-09
Dernière modification par Bertram Kottmann 2021-05-29
Commentaires de l’auteur·e :
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com
Multilingual translations attributed to Rumi: Top 3
1. | I Choose To Love You |
2. | Ya Olduğun Gibi Görün Ya Göründüğün Gibi Ol |
3. | Allah Der Ki |
Commentaires
Leider ist mir mangels Kenntnis die Mystik Rumis in der Originalsprache nicht zugänglich.
Ob, was, wieviel der Text im Englischen gewonnen/verloren hat, weiß ich nicht.
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.