Mock on, Mock on, Voltaire, Rousseau (traduction en russe)


Mock on, Mock on, Voltaire, Rousseau

Mock on, Mock on, Voltaire, Rousseau;
Mock on, Mock on, 'tis all in vain.
You throw the sand against the wind,
And the wind blows it back again.
And every sand becomes a Gem
Reflected in the beams divine;
Blown back, they blind the mocking Eye,
But still, in Israel's paths, they shine.
The Atoms of Democritus
And Newton's Particles of light
Are sands upon the Red Sea shore
Where Israel's tents do shine so bright.
Publié par Ahmet AyhanAhmet Ayhan Lun, 12/04/2021 - 22:17
Dernière modification par sandringsandring Jeu, 13/05/2021 - 04:11
traduction en russerusse (poétique, rimante)
Aligner les paragraphes

Насмешники — Вольтер с Руссо

Насмешники — Вольтер с Руссо;
Насмешники, напрасно вы
На ветер сыплете песок,
Его сдувает заново.
Песчинки станут жемчугом
В божественных лучах сиять;
Ослепит глаз насмешников
Сияньем путь Израиля.
Частицы Демокрита и
Частицы Ньютона лежат
В песках на красном море, где
Шатры Израиля блестят.
Merci !
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Евгений Виноградов

Publié par vevvevvevvev Mer, 12/05/2021 - 10:12
Traductions de « Mock on, Mock on, ... »
russe P,Rvevvev
William Blake: Top 3
PinchusPinchus    Jeu, 13/05/2021 - 00:56

Юля, а что Вас смутило, что на всех насмешников всего один глаз?

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    Jeu, 13/05/2021 - 02:28

не, просто глаз насмешливый - более емко (Руссо+ Вольтер + любой другой насмешник)

Read about music throughout history