Publicités

Відчуваю (Vidchuvayu) (traduction en serbe)

traduction en serbeserbe
A A

Osećam

Versions : #1#2
Tvoj glas
Uvek me nađe.
Tvoj glas
Nevidljivi tragovi.
Ja znam,tako želiš samo ti
Ja vidim
Takav divan svet
Ja vidim
Kako topi se cvet višnje
Ja znam tako možeš samo ti.
 
Osećam te
Takvoj, takvoj, takvoj
Zovem te
Proljećem, proljećem, proljećem
Svaki čas života
S tobom, s tobom, s tobom
Zovem te
"Proljeće" zato što ti si život!
 
Na nebu
Ostaće jedna zora
Na nebu
Jedna moja zora
Tako dugo bićeš pevati
O njoj
Kad duša nije spava.
Smejati se
Kad tebi boli
Ja znam, tako voliš samo ti.
 
Osećam te
Takvoj, takvoj, takvoj
Zovem te
Proljećem, proljećem, proljećem
Svaki čas života
S tobom, s tobom, s tobom
Zovem te
"Proljeće" zato što ti si život!
 
Ja osećam te, osećam te
Osećam te
Osećam te, osećam te
Osećam te
Osećam te, osećam te
Osećam te
Osećam te, osećam te
Osećam te.
 
Ja osećam te
Ja osećam te.
 
Ja osećam te
Takvoj, takvoj, takvoj
Svaki čas života
S tobom, s tobom, s tobom
Ja osećam te.
 
Merci !
thanked 2 times
Publié par nefretnefret Lun, 29/12/2014 - 17:27
Dernière modification par nefretnefret Dim, 06/09/2015 - 10:28
5
Note : Aucun(e) Moyenne : 5 (1 note)

Відчуваю (Vidchuvayu)

Commentaires
NatoskaNatoska    Sam, 05/09/2015 - 14:27

Марин, очень хороший перевод этой дивной песни, только есть пару маленьких недочетов:
Osecam takvoj , takvom - это мужской род
И pevati o njoj по той же причине Regular smile

nefretnefret    Sam, 05/09/2015 - 15:03

Но ведь в мужс. р. в ед.ч., и в іnstrumenеnt. - "таким" будет "takvim"
а в женск. р. ед.ч. ,и в іnstrumenеnt. как здесь - "такой" - "takvom".
Или вы имеете ввиду, что здесь необходим lokativ?

NatoskaNatoska    Sam, 05/09/2015 - 15:30

Да, я имела в виду предложный падеж (osecam kakvoj)

nefretnefret    Dim, 06/09/2015 - 10:29

Спасибо, Наташа, исправила!

callmevilgcallmevilg    Lun, 21/06/2021 - 04:30

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Read about music throughout history