Publicités

Χτυπώ νεκροί κι' ανοίχτε μου (Khtipó nekroí ki' anoíkhte mou) (traduction en anglais)

Χτυπώ νεκροί κι' ανοίχτε μου

Ααααχ
Χτυπώ νεκροί κι ανοίξτε μου,
να μπω για να σκουπίσω.
 
Να μπω για να σκουπίσω,
τον τόπο τον παντοτινό όπου θα κατοικήσω.
 
traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes

Dead I knock, open

Ah
Dead I knock, open
I will come in to brush off
 
I will come in to brush off
The place that I will stay forever
 
Merci !
remercié·e 3 fois
Publié par Lonely AngelLonely Angel Jeu, 07/09/2017 - 22:05
Ajouté en réponse à la demande de rakanrakan
Commentaires
Lonely AngelLonely Angel    Jeu, 07/09/2017 - 22:20

Death in Greek is θάνατος. Here he says to the deads to open him.
In English o νεκρός =is dead

Lonely AngelLonely Angel    Jeu, 07/09/2017 - 22:47

It's okay ^_^ I know Greek cause I'm native, if you want a translation from Greek to English, my pleasure ^_^

LL TeixoLL Teixo    Sam, 24/07/2021 - 18:50

what context is this song about? it's a beautiful song for sure.

Flora LamaFlora Lama    Sam, 24/07/2021 - 19:24

Αν μου επιτρέπεις, χωρίς να σημαίνει ότι η μια μετάφραση είναι πιο σωστή από την άλλη :
Εγώ θα έβαζα ενεστώτα διαρκείας εδώ, θα άλλαζα τη σειρά των λέξεων και θα επέλεγα αυτές τις λέξεις:

"Open up, dead people, i'm knocking
to come inside/ enter and sweep up

Τo come inside and sweep up
" the eternal/forever place where i shall inhabit"

LL TeixoLL Teixo    Sam, 24/07/2021 - 19:39

Very interesting! Thank you, Flora.

Read about music throughout history