La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

1117 A Mine there is no Man would own

A Mine there is no Man would own
But must it be conferred,
Demeaning by exclusive wealth
A Universe beside —
 
Potosi never to be spent
But hoarded in the mind
What Misers wring their hands tonight
For Indies in the Ground!
 
Traduction

1117 Копь, коей не владел Никто

Копь, коей не владел Никто,
Как должное дана.
В ряду с её богатствами
Вселенная бедна —
 
Нельзя истратить Потоси́1
Лишь если та в уме.
Какие ж Скряги, те кто Клад
В Земле хотят иметь!
 
  • 1. Потоси́ — столица одноимённого департамента Потоси в Боливии. Важнейший центр горнодобывающей промышленности страны, где вырабатывают олово, серебро и медь
Commentaires
IremiaIremia
   Lun, 26/07/2021 - 14:29

Женя, тут можно дать сноску на Потоси Копь в Неваде.
А здесь я бы поменяла слова местами, чтобы лучше рифмовалось с «в уме»:

Хотят иметь в Земле!

vevvevvevvev
   Lun, 26/07/2021 - 14:38

Да, да, в подстрочнике я сделал сноску, а сюда забыл перенести. Потоси - это город в Боливии, а не в Неваде, там до сих пор добывают олово, серебро и медь.
Рифма "в уме" - "иметь", по-моему, точнее.

R_T_fexR_T_fex    Mer, 28/07/2021 - 21:38

"Рифма "в уме" - "иметь", по-моему, точнее"
+1

vevvevvevvev
   Lun, 26/07/2021 - 18:31

У Эмили, конечно, не спросишь, но в боливийском Потоси руду копали ещё инки, а в Неваде (согласно материалу википедии) разработка велась всего лет 10...

vevvevvevvev
   Lun, 26/07/2021 - 18:50

Впрочем, вполне возможно, что Эмили писала о невадской копи и именно потому, что там сереброносная жила быстро кончилась...