Muy buena Anto
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Why I write
I write without knowing
whom my words will find
without thinking further
than the next line
When my heart grows
too heavy to hold— I write
from the depth of my sorrow
to dizzying heights
I write without dreams
of awards or applause
but for the joy of rendering
my soul into words
To hold tight each feeling
I am blessed to have felt
I write not to be known
but to know myself
Publié par MissAtomicLau 2021-10-18
Traduction
Por qué escribo
Escribo sin saber
a quien llegarán mis palabras,
sin pensar en más
que en el próximo renglón.
Cuando mi corazón
se apesadumbra— escribo
desde lo profundo de la pena
hasta alturas vertiginosas.
Escribo sin soñar
con premios ni aplausos
sino por el regocijo de plasmar
mi alma en palabras.
Para aferrarme a cada sensación
que tuve la bendición de sentir,
no escribo para que me conozcan
sino para conocerme a mi misma.
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Invité·e | 2 années 6 mois |
Publié par MissAtomicLau 2021-10-18
Lang Leav: Top 3
1. | The Rose |
2. | Déjà vu |
3. | Wandering Star |
Commentaires
Ay, gracias por las estrellas Geborgenheit 😊😊
Ahh, siempre omito los posesivos y justo ahora no, jaja.
Ya había escrito "sino" pero estaba en duda así que terminé borrándolo.
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Your feet will take you where your heart is 🍀
Nom : Anto (Тося)
Éditeur | EN-ES Certified Translator
Contribution : 2142 traductions, 964 chansons, 4 collections, 6254 remerciements, a répondu à 509 demandes 220 membres aidés, 54 chansons transcrites, a expliqué 3 expressions, a laissé 4738 commentaires, a ajouté 17 annotations
Page d'accueil : ko-fi.com/missatomiclau
Langues : maternelle espagnol, courant anglais, intermédiaire italien, russe, débutant bulgare, norvégien, roumain, ukrainien
Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.
📌¡Y si te gusta mi trabajo, ahora puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.
📌And if you like my work, now you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau