1348 Lift it — with the Feathers (traduction en russe)
1348 Lift it — with the Feathers
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | Success |
3. | I’m Nobody! Who Are You? |

У нас - у тех, кто не отведать не смог или отведал, ненасытный, да забыл 😉

Нет ни моего, ни Вашего, язык - он один на всех. Кстати сказать, я много раз предлагал Вам просто сказать мне: не надо комментировать мои переводы. Вежливо и понятно. Но Вы этого так и не сделали. И незачем теперь рвать на груди рубашку. Хамить - дело нехитрое, умею не хуже Вашего.

Ну вот опять я не успела сказать "А вот опять не поругаетесь!"
🤣🥰🤗

[quote=sandring]Женя, прекрасный перевод! Я бы поправила - Тот, кто рай ИЗВЕДАЛ[/quot] ,
:
в оригинале несколько другой смысл.
- llWho has Paradise — He has oblipgation -.
Если шутя и по-современному, то звучало бы так:
Согласно лицензии,.владелец ООО " Рай" обязуется предоставить
Всем клиентам ------- перечень услуг -----
при наличии у последних -смиренных глаз />
(Шутка)
Женя, Ваш перевод красивый!