✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
In Blut geschrieben
Du glaubtest einst, vor vielen Jahren,
dass Du das Schicksal selbst bestimmst.
Dass nur Dein freier Wille zählt
Von keinen Göttern auserwählt.
Wohin Dein Weg Dich auch geführt
Du allein lenkst Deine Schritte
Um als Herr über das eigene Leben
Das Zepter nie aus der Hand zu geben
Wolltest Hammer und kein Amboss sein
Um das eigene Glück zu schmieden
Und dachtest, Du hättest ganz allein
Die Geschichte Deines Lebens geschrieben
Es sollte Dir immer alles gelingen
Was Du Dir im Leben vorgenommen
Kein Feind konnte Dich je bezwingen
Bist auch der Gefahr stets entkommen
Die Menschen blicken zu Dir auf
Die Welt soll Dir zu Füßen liegen
All Deine Taten werden bezeugen
Dem Schicksal wirst Du Dich nie beugen!
Doch wenn die Todesstunde naht
Schaust Du zurück in die Vergangenheit
Es scheint, als warst Du immer blind
Sahst nicht, was stets vorherbestimmt
Glaubtest, Du könntest frei entscheiden
Welchen Weg Du als nächstes nimmst
Am Ende des Lebens siehst Du den Beweis
Alle Wege führen stets nur im Kreis
Du hast viel gewagt und alles gewonnen
Bist vor keiner Tat zurückgeschreckt.
Nichts bleibt Dir, alles wird genommen,
Wenn Dich der Tod schließlich niederstreckt.
Dem Schicksal kannst Du nicht entgehen
Es ist für jedermann immer gleich
Auch Du wirst dem Tod gegenüberstehen
Dein Lebensweg endet in seinem Reich
Doch die Geschichte Deines Lebens
Wird zu jeder Zeit in Blut geschrieben
Die einzige Wahl, die Du jemals triffst,
Wird immer sein, ob‘s Dein eignes ist.
Publié par Terror Propaganda 2022-05-15
Dernière modification par Freigeist 2022-06-25
Traduction
Written in blood
You believed one thing, many years ago
That you could determine your fate
That only your free will counts
Chosen by no Gods
Wherever your path will take you
You alone choose your steps
As to be the master over your own life
To never take the sceptre out of your hand
You didn’t want to be the anvil, you wanted to be a hammer
To forge your own luck
And thought, that you had
Written the story of your life
Everything should go your way
That you chose to carry out in life
No enemy could ever defeat you
You even escaped danger itself
The people look upon you
The world should throw itself to your feet
All you doings will testify
You‘ll never bend to fate
But when the hour of death nears
And you look back to the past
It seem as though, you were always blind
Never saw what was already planned
Thought that you could choose freely
Which way you took next
At the end of your life, you’ll see the proof
That everything keeps going in a circle
You risked it all and won it all
Never flinching to do anything
Nothing will belong to you, everything will get taken away
When death strikes you down
You can’t escape your fate
It’s the same for everyone
Even you will stand before death
The way you once lived ends here
Yet the story of your life
Will be written in blood at anytime
The only choice you’ll ever get to see
Will always be if it’s your own.
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Terror Propaganda | 1 année 11 mois |
Des invités ont remercié 2 fois
Publié par schadenfreude 2022-05-16
Ajouté en réponse à la demande de Terror Propaganda
Dernière modification par schadenfreude 2022-06-26
L’auteur·e de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi·e de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
✕
Absurd: Top 3
1. | Pure Darkness |
2. | Des Wotans schwarzer Haufen |
3. | Pesttanz |
Commentaires
I’ve edited it, I hope there are no more mistakes
Some of those weren't really mistakes, I'm just a bit nit picky with what kind of language is used. haha
You did a good job translating.
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
I admire your bravery for translating something outside
of your native language, but unfortunately, there are
still many mistakes.
----------------------------------------------------------------
Du glaubtest einst, vor vielen Jahren,
You believed one thing, many years ago
Incorrect, the German has it in it's past tense form.
You believed in only one thing, many years ago
--------------------------------------------------------------
dass Du das Schicksal selbst bestimmst.
That you could determine your fate
--------------------------------------------------------------
Wolltest Hammer und kein Amboss sein
You didn't want to be anvil, you wanted to be a hammer
Sounds awkward in the original translation
--------------------------------------------------------------
Die Menschen blicken zu Dir auf
People will look upon you
--------------------------------------------------------------
You will never bend to fate
You'll never bend to fate
--------------------------------------------------------------
It seem as though you were always blind
It seems as though, you were always blind
-------------------------------------------------------------
Doch wenn die Todesstunde naht
But when the hour of death nears
--------------------------------------------------------------
At the end of your life, you see the proof
At the end of your life, you'll see the proof
--------------------------------------------------------------
You can’t escaped your fate
You can't escape your fate
--------------------------------------------------------------
Alle Wege führen stets nur im Kreis
That everything keeps going in a circle
--------------------------------------------------------------
You risk a lot and won everything
You risked it all, and won it all
--------------------------------------------------------------
Never flinch to any act
Never flinching to do anything
--------------------------------------------------------------
The only choice you’ll ever meet
The only choice you'll ever get to see
--------------------------------------------------------------
Nothing will belong to you, everything gets taken
Nothing will belong to you, everything will be taken
away
--------------------------------------------------------------
When death takes you down
When death strikes you down
--------------------------------------------------------------
Auch Du wirst dem Tod gegenüberstehen
Even you will stand before death
--------------------------------------------------------------
Dein Lebensweg endet in seinem Reich
The way you once lived, ends here
--------------------------------------------------------------