La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Carlos Cano

    Coplas de la violeta → traduction en anglais

  • 2 traductions
    anglais #1, #2
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Coplas de la violeta

Coplas de la violeta, arena y sal.
Coplas de mi recuerdo, cuchillo y rosal,
Por la playa desierta de mi soledad,
Igual que una sirena cantando su pena
A la orilla del mar.
 
Coplas de la violeta, arena y sal,
Como blanca gaviota, echan a volar
Y me traen de los cielos la luna de azahar,
La caricia del viento,
La rosa del tiempo que no volverá.
 
Amor mío, tu nombre alga y cobre,
Princesa en mis bosques, nube y colorín, ven conmigo
A la senda perdida del alma esperada
Que huele a jazmín, amor mío,
Que huele a jazmín, amor mío, nube y colorín,
Ven conmigo
A la senda perdida del alma esperada que huele a jazmín.
 
Hoy recuerdo aquel cielo, hermosa mía,
Y la nube de fresa donde vivía.
Hoy recuerdo aquel cielo de luna y de amor,
Y la flor de aquel tiempo
Me llena de viento todo el corazón,
 
Amor mío, tu nombre alga y cobre,
Princesa en mis bosques, nube y colorín, ven conmigo
A la senda perdida del alma esperada
Que huele a jazmín, amor mío,
Que huele a jazmín, amor mío, nube y colorín,
Ven conmigo
A la senda perdida del alma esperada que huele a jazmín.
 
Traduction

Violet's songs

Violet's songs, sand and salt.
Songs of my memory, knife and rose bush,
on the deserted beach of my loneliness.
Like a mermaid singing her pain,
by the sea shore.
 
Violet's songs, sand and salt,
like a white seagull, they start flying
and bring to me the orange blossom moon from the skies,
the wind caress,
the wind rose that won't come back.
 
My love, your name is seaweed and copper,
princess in my woods, cloud and goldfinch, come with me
to the lost path of the awaited soul.
that smells of jasmin, my love,
that smells of jasmin, my love, cloud and goldfinch.
 
Come with me
to the lost path of the awaited soul that smells of jasmin.
Today I remember that sky, my beautiful one,
and the cloud made of strawberry where I used to live.
Today I remember that sky of moon and love,
and the blossom of that time
entirely fills my heart with wind.
 
Commentaires
roster 31roster 31
   Mer, 18/11/2015 - 20:19

Yo soy española también, y sé lo que son 'tanguillos", pero esta copla no deja de tener aire de vals peruano.

También pensé que 'colorín' podia ser diminutivo de 'color' pero, en realidad, él anda por los cielos, por el aire y, con la nube, mejor va un pájaro.

roster 31roster 31
   Mer, 18/11/2015 - 20:56

Notice that I edited the original. See if you want to make the changes.

helenofilahelenofila
   Jeu, 19/11/2015 - 16:12

Where is you edition, I can't see your changes. By the way, I think you are rigt, it must be a bird, I change it.

roster 31roster 31
   Jeu, 19/11/2015 - 18:26

The changes show right here, on the oitginal.

ϕιλομαθήςϕιλομαθής
   Jeu, 19/11/2015 - 19:46

Thanks :) I remember hearing "y colorín colorado, este cuento se ha acabado " at the end of bedtime stories. Now I finally know what "colorín" means.

roster 31roster 31
   Lun, 23/11/2015 - 13:05

Yes Helen, you went 'for goldfinch' but you don't repeat it at the end of the stanza.