La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Black Tikvesh

At midnight the lights turn on
At midnight the clock arrows make love,
and to whom tonight she
offers lips instead of dinner?
 
On the heart snow melts,
and she [is] under his fingers.
C'mon boy1, give me another liter of
God's blood2 from her home region.3
 
This night, let it rip me apart
Black4 Tikvesh5, black Tikvesh,
The one that has not ever loved someone, doesn't know
what is the hardest [thing],
black Tikvesh.
 
For whom she warms up the bed,
for whom she wore white.
Only I know how I feel,
give me wine to confess to it.
 
This night, let it rip me apart
Black Tikvesh, black Tikvesh,
The one that has not ever loved someone, doesn't know
what is the hardest [thing],
black Tikvesh.
 
(A cherry tree was rooting itself out)6
 
This night, let it rip me apart
Black Tikvesh, black Tikvesh,
The one that has not ever loved someone, doesn't know
what is the hardest [thing],
black Tikvesh.
 
Black, black Tikvesh.
 
  • 1. Calling for bartender
  • 2. Wine
  • 3. Tikvesh
  • 4. Macedonians say "black wine" for "red wine"
  • 5. Tikvesh is a brand of wine from the Tikvesh wine region in Macedonia
  • 6. The first verse and the name of a famous Macedonian folk song, that is very often sang on weddings to signify the bride (cherry tree) leaving her home (rooting out). In this song, it can mean that the woman the singer is referring to got married to another
Paroles originales

Црно Тиквешко

Cliquez pour voir les paroles originales (macédonien)

Commentaires