-
Dangerous to Dream → traduction en ukrainien
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Dangerous to Dream
Elsa: I can't be what you expect of me
But I'm trying every day with all I do and do not say
Here on the edge of the abyss
Knowing everything in my whole life has led to this
And so I pull inside myself,
Close the walls, put up my guard
I practice every single day for this
So why is it so hard?
'Cause I can't show you I'm not as cold as I seem
There are things you cannot know
And it's dangerous to dream.
Anna: Sorry, I'm late.
Elsa: I know I'll never see that sunny day
When this trial is finally through
And it could just be me and you
I can't dwell on what we've lost
And how secrecy and silence comes at such a cost
I wish I could tell the truth,
Show you who's behind the door
I wish you knew what all this pantomime and pageantry was for
I have to be so cautious and you're so extreme
We're different, you and I
And it's dangerous to dream
It's dangerous to wish I could make choices of my own
Dangerous to even have that thought
I'm dangerous just standing here for everyone to see
If I let go of rules, who knows how dangerous I'd be?
Bishop: Your Majesty - the gloves.
Elsa: Why right now would I make this mistake?
How could I let my concentration break?
Conceal... don't feel...
Conceal, don't feel...
Conceal... don't feel...
Bishop: Sem hon heldr inum helgum eignum
Ok krýnd í þessum helga stað
Ek té fram fyrir yðr...
Queen Elsa of Arendelle
Choir: Queen anointed
Our chosen daughter
Our blessed queen
Behold!
Elsa: I can't believe I'm standing here
Did I really make it through?
Father, I did it! - Now what do I do?
I can't stop smiling, how strange
Does this mean that things are different?
Could they really change?
And could I open up that door
And finally see you face to face?
I guess a queen can change the rules
But not the reasons they're in place
I can't be what you expect of me
And I'm not what I seem
But I would love to know you
Is it dangerous to dream?
Publié par altermetax 2018-03-09
Dernière modification par Icey 2021-10-08
Traduction
Небезпека мрій
Ельза:
Не можу бути тою, що ти ждеш,
Та прагну я щодень,
Навіть коли || мовчу лишень.
Я над безоднею стою.
Все життя моє туди веде, тож я терплю.
Себе я заганяю вглиб,
Зводжу стіни крижані,
Вправляюсь кожний Божий день, чому ж
Нелегко це мені?
Я не відкрию
Глибин в душі моїй
І не скажу тобі
Про небезпеку мрій.
Пробач, мені час.
Я знаю: не настане сяйний день,
Коли скориться дар зими
І врешті будем разом ми.
Як вернути все назад?
Бо ціна мовчання – самота і безліч втрат.
Як хочу я розповісти
Про ту, що жде біля дверей,
І пояснити, для чого вдягла байдужий образ цей.
Я – стриманість і холод, а ти – полюс мій.
Тож як я поясню тобі
Всю небезпеку мрій?
Це небезпечно, аби я робила вибір свій!
Не можна навіть думати про це!
Я – небезпека для усіх, хто зараз тут стоїть!
Як відпущу себе – хтозна, чим стану я тоді?
Єпископ: Ваша Величносте, рукавички.
Ельза:
Чи можна схибити в цю мить?
Як зосередженість не розгубить?
Ельза / Єпископ:
Тамуй… вгамуй… / Sem hon heldr inum helgum eignum… (Оскільки вона тримає священні реліквії…)
Тамуй… вгамуй… / Ok krýnd í þessum helga stað (…і коронована у цьому святому місці…)
Тамуй… вгамуй… / Ek té fram fyrir yðr (…я представляю вам) –
Королева Ельза Ерендельська!
Хор:
Миром помазану,
Обрану доньку
Благословенну
Побачте!
Ельза:
Не вірю, що минуло все!
Невже насправді тут стою?
Змогла я, батьку! Що ж тепер зроблю?
Я посміхаюсь. Дивно як!
Це знак, що все по-іншому? Чи це справді так?
Я б відчинила двері в світ
І врешті стріла б я тебе!
Шкода, я не зміню причин, з яких
Ховалась від людей.
Не можу бути тою, що ти ждеш,
Бо я – не вигад твій.
Та хочу бути разом,
Попри небезпеку мрій.
équirythmique
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Заrina | 1 année 8 mois |
Publié par Melaryon 2020-07-13
Source de la traduction :
✕
Frozen (Musical): Top 3
1. | I Can't Lose You |
2. | Monster (German) |
3. | Du bist alles [I Can't Lose You] |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Melaryon
Nom : Олександра Калиновська
Rôle : Débutant(e)
Contribution : 7 traductions, 6 remerciements
Page d'accueil : melaryon.blogspot.com/
Langues : maternelle russe, ukrainien, courant anglais, français, débutant italien
Смотрите мой блог по тегу "літературні переклади", чтобы увидеть ударения, комментарии и альтернативные варианты для некоторых строк.