誰も知らない (Dare mo shiranai) (traduction en anglais)

誰も知らない

このままで帰ろうかふり向こうか
あなたから見られたらもうだめだわ
胸の胸の中で泣いて泣いてしまう
もう二度と逢わないと決めたのわたし
ああ誰も知らない出来事だから
別れがとてもつらくてつらくて
燃えのこる夕焼けを見つめながら
身をひいてこの町を出て行くわたし
 
このままで帰ろうかふり向こうか
あなたならひとりでも生きて行ける
愛し愛しすぎて傷を傷をつけて
もうこれでおしまいと感じたわたし
ああ誰も知らない出来事だから
別れがとてもつらくてつらくて
身をこがす朝焼けにそむきながら
あてもなくただひとり旅立つわたし
 
Publié par Diazepan MedinaDiazepan Medina Lun, 01/03/2021 - 03:41
traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes

Nobody knows

Do you want to go home or turn around?
It's wrong when you look at me
I cry inside my chest
I decided I'll never meet you again
Ah, because it's a happening that nobody knows
The farewell is painful
While I see the sunset glow burning
I abandon this town
 
Do you want to go home or turn around?
You can live alone
I loved you so much and you hurt me
I felt this was the end
Ah, because it's a happening that nobody knows
The farewell is painful
While I avoid the morning glow burning my body
I'm taking an aimless trip alone
 
Merci !

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Publié par Diazepan MedinaDiazepan Medina Sam, 16/10/2021 - 01:53
Commentaires
Read about music throughout history