La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Binlerce Kesikle Ölüm

[Giriş]
Benim, benim, benim, benim
Benim, benim, benim, benim
Benim, benim, benim, benim
Benim, benim, benim, benim
Benim, benim, benim, benim
Benim, benim, benim, benim
Benim, benim, benim, benim
Benim, benim, benim, benim
 
[Nakarat]
Vedalaşmak binlerce kesikle ölüm gibi
Eski anılar beni uyandırıyor
Sarhoş oldum ama bu yeterli gelmiyor
Çünkü sabah oldu ve sen benim bebeğim değilsin
Bu aşkın pencerelerinden bakıyorum,
Pencereleri tahtayla kapatmış olsak bile
Avize hala burada sallanıyor
Çünkü her şey yolunda olmadığı halde yolundaymış gibi yapamam
Bu bin kesikle ölüm gibi.
 
[1. Kısım]
Sırf vakit öldürmek için elbisemi giyiyorum, eve gelirken uzun yolu kullanıyorum
Trafik ışıklarına her şey yoluna girecek mi diye soruyorum
"Bilmiyoruz," diyorlar
Ve bir zamanlar bizim olan şey şimdi hiç kimseye ait değil
Seni her yerde görüyorum, paylaştığımız tek şey ise
Bu küçük şehir
Bunun çok güzel bir aşk olduğunu,
Dillere destan olduğunu söyledin
Ama eğer hikayemiz bittiyse ben neden hala sayfalarca yazıyorum?
 
[Nakarat]
Vedalaşmak binlerce kesikle ölüm gibi
Eski anılar beni uyandırıyor
Sarhoş oldum ama bu yeterli gelmiyor
Çünkü sabah oldu ve sen benim bebeğim değilsin
Bu aşkın pencerelerinden bakıyorum,
Pencereleri tahtayla kapatmış olsak bile
Avize hala burada sallanıyor
Çünkü her şey yolunda olmadığı halde yolundaymış gibi yapamam
Bu bin kesikle ölüm gibi.
 
[2. Kısım]
Kalbim, kalçalarım, vücudum, sevgim
Senin dokunmadığın bir parçamı bulmaya çalışıyorum
Kötü bir uyuşturucuymuşum gibi benden vazgeçtin
Şimdiyse bu perili kulüpte çıkış işaretlerini arıyorum
Şarkılarımız, filmlerimiz, united we stand*
Ülkemiz, sanırım kanunsuz topraklardı
Neden parmaklarının dokunuşlarından korkuyorum?
Kağıt inceliğindeki planlarım kağıt kesiği lekeleriyle dolu
Zamanım, şarabım, ruhum, güvenim
Benden alıp götürmediğin bir parçamı bulmaya çalışıyorum
Sana her şeyi verdim, ama sana yetmedi
Ama ben iyi olacağım, bu alt tarafı binlerce kesikli bir ölüm gibi.
 
[Nakarat]
Sarhoş oldum ama bu yeterli değil
Çünkü sen benim bebeğim değilsin
Bu aşkın pencerelerinden bakıyorum,
Pencereleri tahtayla kapatmış olsak bile
Avize hala burada sallanıyor
Çünkü her şey yolunda olmadığı halde yolundaymış gibi yapamam
Hayır, hiçbir şey yolunda değil
Bu binlerce kesikle ölüm gibi. (Sen dokunmadın)
 
[Koro Sonrası]
Senin dokunmadığın bir parçamı bulmaya çalışıyorum
Vücudum, sevgim, güvenim (Bu binlerce kesikle ölüm gibi)
Ama sana yeterli gelmedi, yeterli gelmedi, hayır, hayır
 
[Bitiş]
Eve giderken uzun yolu kullanıyorum
Trafik lambalarına her şey iyi olacak mı diye soruyorum
"Bilmiyoruz," diyorlar
 
Paroles originales

Death by a Thousand Cuts

Cliquez pour voir les paroles originales (anglais)

Collections avec « Death by a Thousand ... »
Taylor Swift: Top 3
Expressions idiomatiques dans « Death by a Thousand ... »
Commentaires
Don JuanDon Juan
   Ven, 18/09/2020 - 15:09

The source lyrics have been updated. Stanzas 6 and 7 were given an extra verse. I also removed the tags from within the lyrics. Please review your translation.