-
Demain, dès l'aube → traduction en allemand
- •
✕
Traduction
Wenn morgen in der Früh
Wenn morgen in der Früh das erste Licht die Felder
erhellt, dann brech' ich auf. Ich weiß, du wartest schon auf mich.
Ich werde über Berge reisen und durch Wälder
denn länger kann ich nicht mehr bleiben ohne dich.
Ich will den Blick auf meinem Weg nach innen wenden,
von draußen überhaupt nichts hören und nichts seh'n,
allein, gebeugt und mit verschränkten Händen
durch Tag wie Nacht betrübt und unbeachtet geh'n.
Das Gold des Abendrots betrachte ich nie wieder,
auch nicht die Segel vor Harfleur auf hoher See,
und komm' ich an, leg' ich auf deinem Grabe nieder
aus Heidekraut und grünem Stechpalm ein Bouquet.
métrifiée
rimante
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Natur Provence | 3 années 3 mois |
Jadis | 3 années 3 mois |
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par Wolfgang Riedmann 2018-12-17
Dernière modification par Wolfgang Riedmann 2020-06-11
Victor Hugo: Top 3
1. | Demain, dès l'aube |
2. | Les Djinns |
3. | L’enfant |
Commentaires
Nein, Harfleur stimmt : http://www.harfleur.fr/
(und sowieso wäre es dann Honfleur, und nicht Hanfleur, das gibt's nicht).
Merci, du hast Recht, habe mich im "o" geirrt.
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
sehr schön!