-
Две лири → translittération
✕
translittération
Dve liri
Dve zlatni liri ni ostavi,
mojata baba da nѐ pozdravi,
svadbata koga ḱe ja pravime
od nea pesna da naračame
Život mina, taa zamina
samo zborot so nas ostana
No ljubov letna od dvorovi,
kaj druga denes nosiš svatovi.
Odamna ti me zaboravi
i da me sretneš nemaš zborovi.
Jas ti nosam tajfa svirači,
stara želba da ne me mači
(pripev)
Sreḱa ḱe ti posakam
i ḱe ti naračam za dve liri
pesna da ti prozbori.
Ќe ti peam od srce,
so solzi na lice za dve liri
taga neka izgori
Od baba dar e daruvano,
no za nas, ne ni bilo pišano.
Dve zlatni liri, dve sudbini,
po parče želba ḱe ni ostani.
Jas ti nosam tajfa svirači
stara želba da ne me mači
(pripev)
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 3 fois
Publié par san79 2014-01-14
✕
Karolina Gočeva: Top 3
1. | Ѕвона (Dzvona) |
2. | Две лири (Dve liri) |
3. | Ако згрешам нека изгорам (Ako zgrešam neka izgoram) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Music is my life..the lyrics are my story!!
Nom : Sandra
Rôle : Éditeur à la retraite
Contribution : 1793 traductions, 255 translittérations, 706 chansons, 10369 remerciements, a répondu à 491 demandes 162 membres aidés, 290 chansons transcrites, a ajouté 4 expressions, a expliqué 11 expressions, a laissé 2585 commentaires
Langues : maternelle croate, courant bosnien, monténégrin, anglais, croate, macédonien, serbe, espagnol, débutant croate (dialecte kajkavien), croate (dialecte tchakavien), allemand, portugais, slovène, italien
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you! Copyright © san79