Publicités

Ei, du Lütte, Söte, Witte (traduction en anglais)

allemand (bas allemand mennonite)
A A

Ei, du Lütte, Söte, Witte

Ei, du Lütte, Söte, Witte,
Ei du Lütte, weerst du min!
Wull di hegen, wull di plegen,
Schust min Schatz, min Demant sin!
 
Och ik kik di doer de Ogen
Bet int stille Hart hinin:
Ob't ni sin kunn, Lütte, Witte,
Ob't ni sin kunn, du weerst min!
 
All wat schön is, all wat smuck is,
Och, ik seeg dat all darin!
Funn ik blot darin, du Lütte,
Ok dat Beste: du weerst min!
 
Ei, du Lütte, Söte, Witte,
Ei du Lütte, weerst du min!
Wull di plegen, wull di hegen,
Schust min Schatz, min Demant sin!
 
Publié par transpoettranspoet Mar, 24/11/2020 - 20:57
Commentaires:

lyrics by Klaus Groth (1819 - 1899)

set to music by Arnold Franz Walter Schoenberg (1874 - 1951)

traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes

Oh, you little one, sweet one, very fair one

Oh, you little one, sweet one, very fair one,
oh, you little one, if only you were mine!
I wish to hold you dear and cherish you,
you should be my dearest, my diamond!
 
Alas, I look through your eyes
right into your tranquil heart:
if it may come true, little one, very fair one,
if it may come true that you were mine.
 
Every beauty, every grace,
alas, both I see in it!
If only I found in it, you little one,
the best of all, too: you were mine!
 
Oh, you little one, sweet one, very fair one,
oh, you little one, if only you were mine!
I wish to hold you dear and cherish you,
you should be my dearest, my diamond!
 
Merci !
1 remerciement

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann@gmail.com.

Publié par transpoettranspoet Mar, 24/11/2020 - 20:58
Publicités
Arnold Schönberg: Top 3
Commentaires
Read about music throughout history