Ein feste Burg ist unser Gott (traduction en anglais)

allemand
allemand
A A

Ein feste Burg ist unser Gott

Ein feste Burg ist unser Gott,
ein gute Wehr und Waffen.
Er hilft uns frei aus aller Not,
die uns jetzt hat betroffen.
Der alt böse Feind,
mit Ernst er´s jetzt meint;
groß Macht und viel List
sein grausam Rüstung ist,
auf Erd ist nichts seinsgleichen.
 
Mit unsrer Macht ist nichts getan,
wir sind gar bald verloren;
es streit' für uns der rechte Mann,
den Gott hat selbst erkoren.
Fragst du, wer der ist?
Er heißt Jesus Christ,
der Herr Zebaoth,
und ist kein andrer Gott;
das Feld muss er behalten.
 
Und wenn die Welt voll Teufel wär
und wollt uns gar verschlingen,
so fürchten wir uns nicht so sehr,
es soll uns doch gelingen.
Der Fürst dieser Welt,
wie sau'r er sich stellt,
tut er uns doch nicht;
das macht, er ist gericht':
ein Wörtlein kann ihn fällen.
 
Das Wort sie sollen lassen stahn
und kein' Dank dazu haben.
Er ist bei uns wohl auf dem Plan
mit seinem Geist und Gaben.
Nehmen sie den Leib,
Gut, Ehr, Kind und Weib:
lass fahren dahin,
Sie haben's kein Gewinn,
das Reich muss uns doch bleiben.
 
Publié par HampsicoraHampsicora Dim, 12/04/2015 - 14:19
Dernière modification par CoopysnoopyCoopysnoopy Lun, 26/02/2018 - 22:29
traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes

A sure stronghold our God is He

Versions : #1#2
A sure stronghold our God is He,
A trusty shield and weapon;
Our help He'll be and set us free
From ev'ry ill can happen.
That old malicious foe
Means us deadly woe;
Arm'd with might from hell
And deepest craft as well,
On earth is not his fellow.
 
Through our own force we nothing can,
Straight were we lost for ever;
But for us fights the proper Man,
By God sent to deliver.
Ask ye who this may be?
Jesus Christ is He,
Of Sabaoth Lord,
Sole God to be adored--
'T is He must win the battle.
 
And were the world with devils fill'd,
All eager to devour us,
Our souls to fear should little yield,
They cannot overpower us.
Their dreaded Prince no more
Harms us as of yore;
Look grim as he may,
Doom'd is his ancient sway,
A word can overthrow him.
 
Still shall they leave that Word His might,
And yet no thanks shall merit;
Still is He with us in the fight
By His good gifts and Spirit.
E'en should they take our life,
Wealth, name, child, or wife--
Though all these be gone,
Yet nothing have they won,
God's kingdom ours abideth!
 
Merci !

His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)

Publié par SaintMarkSaintMark Mer, 29/08/2018 - 05:43
Commentaires de l’auteur·e :

http://www.ccel.org/ccel/winkworth/chorales.h124.html

I think this the ENG version of the GER hymn by martin luther, by catherine winkworth. she has translated MANY hymns into english.

Commentaires
Read about music throughout history