Publicités

BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott (traduction en portugais)

allemand
A A

BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott

Erbarme dich, mein Gott,
Um meiner Zähren willen!
Schaue hier, Herz und Auge
Weint vor dir bitterlich.
Erbarme dich, mein Gott.
 
Publié par BalkanTranslate1BalkanTranslate1 Mer, 23/11/2016 - 16:25
Dernière modification par BalkanTranslate1BalkanTranslate1 Ven, 29/05/2020 - 17:35
traduction en portugaisportugais
Aligner les paragraphes

Tende piedade

Tende piedade, tende piedade, meu Deus
Por amor de minhas lágrimas
Olhai aqui, coração e olhos
Choram amargamente perante ti.
Tende piedade.
 
Merci !
thanked 23 times

EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!

Publié par BalkanTranslate1BalkanTranslate1 Sam, 03/12/2016 - 14:26
Commentaires de l’auteur·e :

Thanks to Luiz Joaquim da Silva Neto for his translation published in YouTube!

Source de la traduction :
Commentaires
Read about music throughout history