Esche ne vecher (Ещё не вечер) (traduction en anglais)

  • Artiste: Vladimir Vysotsky (Владимир Высоцкий)
  • Chanson: Esche ne vecher (Ещё не вечер) 6 traductions
  • Traductions : allemand, anglais, français, hébreu, roumain, turc
traduction en anglaisanglais

It isnae over until it's over

For seven years we scoured the seven seas
And at our mast we flew the Jolly Roger
We learned to mend our ship in storm or breeze
And if a plank were sprung, by Christ we’d bodge her!
The British navy’s firing shots across our bows 
The sea's dead calm; the crew is all hung-over
But the captain merely smiles at us and vows:
It isnae over until it's over!
The flagship frigate turns herself broadside
And clouds of smoke start pouring from her scuppers
Audaciously our cannons then reply
Destruction! Death! We’re singing for our suppers!
We've been through worse; it looks like our luck's in
But storms are brewing; and we're holed, moreover.
The captain shouts above the hellish din:
- IT ISNAE OVER until it's over!
Through telescopes a hundred glaring eyes
Spy us grey and smoky from our sallies
But they will never view us in the guise
Of slaves chained up to oars in navy galleys!
We've been outgunned! Our ship is gaunnae sink!
We'll never get tae see the cliffs of Dover!
But our captain doesnae ever even blink!
- It isnae over until it's over!
Who wants to live, who's merry, keep your grip -
And prepare yourself for vicious cutthroat fighting!
We’ll let the rats get off the sinking ship -
We can dae wi'oot them at our ankles biting!
The rats were thinking that the captain lied
ABANDON SHIP! They all died sober!
But we heave to along the frigate's side.
- It isnae over until it's over!
Knife tae cutlass, fist tae gullet, eye tae eye!
Lest we be food for octopus or conger,
Our pistols and our sabers make them cry, -
Their vessel'll no be floating for much longer!
But it's not meant to be, she'll no gae DOON
She'll carry us to port – we'll be in clover
For the ocean never lets the sailor DROON
Wha doesnae say it's over… until it's over.
Publié par globalvillagebardglobalvillagebard le Lun, 26/11/2012 - 11:02
Dernière modification par globalvillagebardglobalvillagebard le Dim, 01/06/2014 - 10:02
Commentaires de l’auteur·e :

This translation has been lightly voiced to Scottish English. The cultural context has been transferred from the Taganka theatre in Soviet Moscow to the Scottish independence movement.

Esche ne vecher (Ещё не вечер)

Plus de traductions de « Esche ne vecher (Ещё... »
Collections avec « Esche ne vecher (Ещё... »
Expressions idiomatiques dans « Esche ne vecher (Ещё... »