La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Concha Velasco

    Estudiantina portuguesa → traduction en français

Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Estudiantina portuguesa

Somos cantores de la tierra lusitana,
traemos canciones de los aires y del mar,
vamos llenando los balcones y ventanas
de melodías de la antigua Portugal.
 
Oporto riega en vino rojo sus laderas,
de flores rojas va cubierto el litoral,
verde es el Tajo, verdes son sus dos riberas,
los dos colores de la enseña nacional.
 
¿Por qué tu tierra toda es un encanto?
¿Por qué, por qué, se maravilla quien te ve?
¡Ay Portugal! ¿Por qué te quiero tanto?
¿Por qué, por qué te envidian todos? ¡Ay! ¿por qué?
 
Será que tus mujeres son hermosas,
será, será que el vino alegra el corazón,
será que huelen bien tus lindas rosas
será, será que estás bañada por el sol.
 
Música
 
Oporto riega en vino rojo sus laderas
De flores rojas va cubierto el litoral
Verde es el campo, verde son sus dos riberas
Los dos colores de la enseña nacional.
 
Traduction

Orchestre portugais d'étudiants

Nous sommes des chanteurs de la terre portugaise
nous apportons des chansons de l'air et de la mer,
nous remplissons les balcons et les fenêtres
de mélodies de l'ancien Portugal.
 
Porto arrose de vin rouge ses coteaux,
de fleurs rouges est couvert le littoral,
vert est le Tage, vertes sont ses deux rives,
les deux couleurs du drapeau national.
 
Pourquoi toute ta terre est un charme ?
Pourquoi, pourquoi s'émerveille qui te voit ?
Aïe Portugal ! Pourquoi je t'aime tant ?
Pourquoi, pourquoi tous t'envient ? Aïe ! Pourquoi ?
 
Peut-être que tes femmes sont belles,
peut-être que le vin réjouit le cœur,
peut-être que tes belles roses sentent bon,
peut-être que tu es baigné par le soleil.
 
Musique
 
Porto arrose de vin rouge ses coteaux,
de fleurs rouges est couvert le littoral,
vert est le Tage, vertes sont ses deux rives,
les deux couleurs du drapeau national.
 
Collections avec « Estudiantina ... »
Commentaires
roster 31roster 31
   Dim, 23/03/2014 - 16:12

Gracias, Vale. Bonita canción, Buena traducción.