La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Googoosh

    گهواره → traduction en anglais

Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

گهواره

دلم تنگه برای گریه کردن
کجاست مادر، کجاست گهواره‌ی من؟
 
همون گهواره‌ای که خاطرم نیست
همون امنیت حقیقی و راست
همون جایی که شاهزاده‌ی قصه
همیشه دختر فقیرو می‌خواست
همون شهری که قد خود من بود
از این دنیا ولی خیلی بزرگ‌تر
نه ترس سایه بود، نه وحشت باد
نه من گم می‌شدم، نه یک کبوتر
 
دلم تنگه برای گریه کردن
کجاست مادر، کجاست گهواره‌ی من؟
 
نگو بزرگ شدم، نگو که تلخه
نگو گریه دیگه به من نمیاد
بیا منو ببر نوازشم کن
دلم آغوش بی‌دغدغه می‌خواد
تو این بستر پاییزی مسموم
که هرچی نفس سبزه بریده
نمی‌دونه کسی چه سخته موندن
مث برگ روی شاخه‌ی تکیده
 
دلم تنگه برای گریه کردن
کجاست مادر، کجاست گهواره‌ی من؟
 
ببین شکوفه‌ی دلبستگی‌هام
چقد آسون تو ذهن باد می‌میره
کجاست اون دست نورانی و معجز؟
بگو بیاد و دستمو بگیره
کجاست مریم ناجی، مریم پاک؟
چرا به یاد این شکسته‌تن نیست؟
تو رگبار هراس و بی‌پناهی
چرا دامن سبزش چتر من نیست؟
 
دلم تنگه برای گریه کردن
کجاست مادر، کجاست گهواره‌ی من؟
 
Traduction

Cradle

I have missed crying
Where is my mother, where is my cradle?
 
The cradle which I can not quite remember
That real and genuine safety
Where the fairytale prince,
Always wanted the poor girl
And that city was as big as myself
But so much bigger than this world
Where there was no fear of shadows, nor terror of storm
Where neither I nor a pigeon would get lost
 
I have missed crying
Where is my mother, where is my cradle?
 
Do not tell me that I have grown up, do not, because it hurts
Do not tell me that crying does not suit me anymore
Come and take me and caress me
I long for a peaceful embrace
In this toxic autumnal bed
In which every green (lively) breath is cut off
Nobody understands how difficult survival is
Like a leaf on a dead branch
 
I have missed crying
Where is my mother, where is my cradle?
 
Look, how the blossoms of my desire
Die so easily in the mind of the wind
Where are those radiant miraculous hands?
Tell him1 to come and take mine
Where is the savior Mary, the holy Mary?
Why doe she not remember this broken-bodied soul?
In the hail of terror and helplessness,
Why is her green skirt not my umbrella?
 
I have missed crying
Where is my mother, where is my cradle?
 
  • 1. The poet is probably referring to God
Commentaires