-
Gain the World → traduction en persan
✕
Traduction
دنیا را صاحب شدم
شایعه شده و به گوشم رسیده
*که از دستش دادم
باید اذعان کنم
.که خیلی خوش گذشت
القابی برای افرادی مثل من هست
.ولی گمان نکنم تعدادشون خیلی زیاد باشه
من دنیا رو صاحب شدم ولی روحم رو از دست دادم
.شاید چون دارم پیر میشم
همه کسایی که میشناسم
.دنیا رو صاحب شدن بعد روحشون رو از دست دادند
(به هیچ اصولی معتقد نیستم) من به هیچ صراطی مستقیم نیستم
.به درکی رسیده ام از چیزهایی که پشت سر گذاشتیم
باید زیربنای جدیدی بنیان کنیم
.اگر که جای مناسب را پیدا کنیم
آیا اون طعمه است
که توی ویترینه؟ **
احساس ضعف میکنم.
من دنیا رو صاحب شدم ولی روحم رو از دست دادم
.شاید چون دارم پیر میشم
همه کسایی که میشناسم
.دنیا رو صاحب شدن بعد روحشون رو از دست دادند
من دنیا رو صاحب شدم ولی روحم رو از دست دادم
.شاید چون دارم پیر میشم
همه کسایی که میشناسم
.دنیا رو صاحب شدن بعد روحشون رو از دست دادند
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
art_mhz2003 | 7 années 10 mois |
Publié par Fantasy 2016-05-20
Dernière modification par CherryCrush 2016-05-20
✕
Morcheeba: Top 3
1. | Otherwise |
2. | Enjoy the Ride |
3. | The Sea |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Rôle : Maître
Contribution : 365 traductions, 152 translittérations, 1112 chansons, 2 collections, 5304 remerciements, a répondu à 194 demandes 95 membres aidés, 294 chansons transcrites, a ajouté 1 expression, a expliqué 2 expressions, a laissé 1492 commentaires, a ajouté 55 annotations
Langues : maternelle persan, courant anglais, avancé dari, intermédiaire arabe, lori, tadjik, débutant espagnol, laki
* اصطلاح
I lost it
یعنی دیوانه شدن ولی با توجه به ترجیع بند که میگوید روحش را از دست داده، معلوم نیست منظور کدام است
** به نمایش گذاشته شده