-
Garotas não merecem chorar → traduction en anglais
4 traductionsanglais #1
Girls don't deserve to cry
- 1. Half woman, half girl.
Merci ! ❤ | ||
remercié 23 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
ali_0388 | 10 années 8 mois |
1. | Abalo Emocional |
2. | Amar Não É Pecado |
3. | Morena |
Oi, obrigado :)
Olha, eu também não sabia bem como eu poderia traduzir 'passam vontade', olha o que eu pensei: o cantor está falando daqueles caras que não querem um relacionamento sério, querem apenas satisfazer as necessidades físicas deles, então eles 'não passam vontade' com essas necessidades, eles vão lá e simplesmente fazem/se satisfazem. Então eu achei que 'let them go' fosse uma boa alternativa, já que eles não podem sequer deixar essas necessidades de lado e se tornarem uma pessoa de que uma mulher realmente precisa.
"Let go", como você sabe, é como 'deixar pra lá/passar/esquecer', então... o que você acha?
@edit: ao meu ver ficaria mais ou menos assim se re-traduzisse:
"Mas, os garotos são sempre os mesmos, eles tem suas próprias necessidades, não conseguem simplesmente deixá-las passar/esquecê-las/ignorá-las"
Nesse caso, você está correto. De fato, sua interpretação tem sentido, eu nem imaginava isso, pode? Bem, a primeira leitura não me parece que esteja claro que let go está relativo a needs, mas é uma leve impressão. Vou pensar um pouquinho, mas a idéia está ligada a de renucia... mas nada passa pela mente no momento :)
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Ótima tradução )))