✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Genklang
Igen, min ven
Vi sku' sammen krybe igennem
Lad os hylle de samme kår, der vi sammen står
Det er lige meget hvem, vi be'r til
Ser til, den der vil, foldet blik og fingerslik og hvem vil
Navngi' hver en krig, hvis du kunne, ville du vel nok si'
Det er lige meget hvem, vi be'r til
Krybe sammen om det eneste, vi er gode til
Smide brænde på den endeløse skærsild
Lægge navn til det, vi tror, at dette er til - er til
En mørk gang fyldes med genklang
Og et kært barn lyder vel af mange navn'
Hvis du kunne, hvem vil' du gi' fred til?
Det er lige meget, spørg, hvis du vil
Ser til, den der vil, vend lige om din fordom over mit lig
Vend mig samme vej, flyver blindt i sjæl og sind, kom med mig
Ser til, den der vil, foldet blik og fingerslik og hvem vil
Navngi' hver en krig, hvis du kunne, ville du vel nok si'
Det er lige meget hvem, vi be'r til
Krybe sammen om det eneste, vi er gode til
Smide brænde på den endeløse skærsild
Og lægge navn til det, vi tror, at dette er til
Publié par alla_färger 2020-10-09
Dernière modification par HinKyto 2020-10-18
Traduction
Echoes
Again, my friend
We were supposed to crawl through together
Let's celebrate the same circumstances where we are together
It doesn't matter to whom we pray
Overlooking the one who wants, curled gaze and finger licks, and who wants
To give a name to every war? If you could you'd probably say
It doesn't matter to whom we pray
Cowering around the only thing we're good at
Tossing firewood at the eternal purgatory
Having what we believe this is for - is for named after us
A dark hallway is being filled with echoes
And surely a dear child is known by many names1
If you could, to whom would you give peace?
It doesn't matter, ask if you want
Overlooking the one who wants, please turn your prejudice upside down over my dead body
Turn me the same way around, flying blindly with my soul and mind, come with me
Overlooking the one who wants, curled gaze and finger licks, and who wants
To give a name to every war, if you could you'd probably say
It doesn't matter to whom we pray
Cowering around the only thing we're good at
Tossing firewood at the eternal purgatory
Having what we believe this is for named after us
- 1. Danish saying meaning that a child which people like gets a lot of nicknames. This is often used sarcastically when something is put in an undeservingly positive light.
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Kassandra Doria Wolf | 1 année 10 mois |
alla_färger | 3 années 5 mois |
yohay b | 3 années 6 mois |
Publié par HinKyto 2020-10-18
Dernière modification par HinKyto 2021-10-13
Commentaires de l’auteur·e :
Alright, so this song is strange. It's Danish, but the singer is Norwegian and there is a bit of an accent, so I can't be sure that the song is transcribed correctly, but it also has some strange things about it grammatically, and at points, it can seem more fragmented than it feels like it should be. I'm not sure if this was done on purpose for artistic effect, so I've chosen to try and translate it as literally as possible without making it sound too stiff.
✕
Expressions idiomatiques dans « Genklang »
1. | over mit lig |
2. | Over my dead body |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
HinKyto
Modérateur Mod of the southern North
Contribution : 2713 traductions, 1790 chansons, 2 collections, 6636 remerciements, a répondu à 341 demandes 130 membres aidés, 73 chansons transcrites, a ajouté 13 expressions, a expliqué 19 expressions, a laissé 547 commentaires, a ajouté 2 annotations
Langues : maternelle danois, courant anglais, débutant français, allemand, norvégien, suédois
Unless you have obtained my permission, please don't use my translations elsewhere without giving me credit.