-
A Ghost's Pumpkin Soup → traduction en espagnol
2 traductionsallemand, espagnol
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
A Ghost's Pumpkin Soup
You know me, the fighting freak Knuckles,
And we're at Pumpkin Hill,
You ready?
I ain't gonna let it get to me, I'm just gonna creep,
Down in Pumpkin Hill I gots to find my lost piece.
I know that it's here, I can sense it in my feet,
The great Emerald's power allows me to feel.
I can't see a thing but it's around somewhere,
I'm gonna hold my head 'cause I have no fear.
This probably seems crazy, crazy, a graveyard theory,
A ghost tried to approach me and got leery.
Asked him a question and he vanished in a second,
I'm walkin' through valleys cryin' pumpkin in the alley.
Didn't seem happy but they sure tried to get me,
Had to back 'em up with the fist, metal crack 'em.
I'm hearing someone sayin' "You a chicken, don't be scared!"
It had to be the wind, 'cause nobody wasn't there.
I searched and I searched as I climbed up the wall,
And then I started to fly, I went in deeper!
Let it get to me? I'm just gonna creep,
Down in Pumpkin Hill I gots to find my lost piece.
I know that it's here, I sense it in my feet,
The great Emerald's power allows me to feel.
I can't see a thing but it's around somewhere,
I gotta hold my head, I have no fear.
It probably seems crazy, crazy, a graveyard theory,
A ghost tried to approach me, he got leery.
(This is Knuckles, who fears none.)
(It's real deal when it comes to my name, kid!)
I ain't gonna let it get to me, I'm just gonna creep,
Down in Pumpkin Hill I gots to find my lost piece.
I know that it's here, I can sense it in my feet,
The great Emerald's power allows me to feel.
I can't see a thing but it's around somewhere,
I'm gonna hold my head 'cause I have no fear.
This probably seems crazy, crazy, a graveyard theory,
A ghost tried to approach me and got leery.
Asked him a question and he vanished in a second,
I'm walkin' through valleys cryin' pumpkin in the alley.
Didn't seem happy but they sure tried to get me,
Had to back 'em up with the fist, metal crack 'em.
I'm hearing someone sayin' "You a chicken, don't be scared!"
It had to be the wind, 'cause nobody wasn't there.
I searched and I searched as I climbed up the wall,
And then I started to fly, I went in deeper!
Let it get to me? I'm just gonna creep,
Down in Pumpkin Hill I gots to find my lost piece.
I know that it's here, I sense it in my feet,
The great Emerald's power allows me to feel.
I can't see a thing but it's around somewhere,
I gotta hold my head, I have no fear.
It probably seems crazy, crazy, a graveyard theory,
A ghost tried to approach me, he got leery.
(Spooky up in here, it's crazy in here,)
(We still gon' keep it goin', I'm Knuckles.)
(Nobody scares me,)
(Whoever want it, bring it!)
(I don't care, we 'ka do this.)
(Then come step up to the plate, and meet your match,)
(It ain't no thang.)
Publié par Musunee 2017-09-28
Traduction
Sopa de Calabaza Fantasmal
No dejaré que me venza, avanzaré furtivamente
Aquí en Pumpkin Hill debo encontrar mi pieza perdida
Sé que está aquí, puedo sentirlo en mis pies
El poder de la Gran Esmeralda me permite percibirlo
No puedo ver nada, pero está aquí en algún lado
Mantendré mi cabeza en alto, pues no tengo miedo alguno
Tal vez esto parece una locura, locura, una teoría de cementerio
Pero un fantasma intentó acercarse a mí y se fue asustado2
Le hice una pregunta, pero se desvaneció en un segundo
Camino por los valles y veo una calaza llorona en el callejón
No parecían muy contentas, pero sí que intentaron atraparme
Tuve que hacerlas retroceder a puños y aplastarlas
Escucho a alguien diciendo "Eres una gallina, ¡no tengas miedo!"
Debió haber sido el viento, pues no había nadie ahí
Busqué y busqué mientras trepaba las paredes
Y luego empecé a volar, ¡me adentré aún más!
¿Dejarlos vencerme? No, sólo avanzaré furtivamente
Aquí en Pumpkin Hill debo encontrar mi pieza perdida
Sé que está aquí, puedo sentirlo en mis pies
El poder de la Gran Esmeralda me permite percibirlo
No puedo ver nada, pero está aquí en algún lado
Mantendré mi cabeza en alto, pues no tengo miedo alguno
Tal vez esto parece una locura, locura, una teoría de cementerio
Pero un fantasma intentó acercarse a mí y se fue asustado
(Este es Knuckles, el que no le teme a nadie)
(¡Es bastante serio cuando se trata de mi, niño!)
No dejaré que me venza, avanzaré furtivamente
Aquí en Pumpkin Hill debo encontrar mi pieza perdida
Sé que está aquí, puedo sentirlo en mis pies
El poder de la Gran Esmeralda me permite percibirlo
No puedo ver nada, pero está aquí en algún lado
Mantendré mi cabeza en alto, pues no tengo miedo alguno
Tal vez esto parece una locura, locura, una teoría de cementerio
Pero un fantasma intentó acercarse a mí y se fue asustado
Le hice una pregunta, pero se desvaneció en un segundo
Camino por los valles y veo una calaza llorona en el callejón
No parecían muy contentas, pero sí que intentaron atraparme
Tuve que hacerlas retroceder a puños y aplastarlas
Escucho a alguien diciendo "Eres una gallina, ¡no tengas miedo!"
Debió haber sido el viento, pues no había nadie ahí
Busqué y busqué mientras trepaba las paredes
Y luego empecé a volar, ¡me adentré aún más!
¿Dejarlos vencerme? No, sólo avanzaré furtivamente
Aquí en Pumpkin Hill debo encontrar mi pieza perdida
Sé que está aquí, puedo sentirlo en mis pies
El poder de la Gran Esmeralda me permite percibirlo
No puedo ver nada, pero está aquí en algún lado
Mantendré mi cabeza en alto, pues no tengo miedo alguno
Tal vez esto parece una locura, locura, una teoría de cementerio
Pero un fantasma intentó acercarse a mí y se fue asustado
(Este lugar es fantasmal, es toda una locura)
(Pero yo soy Knuckles, así que seguiremos avanzando)
(Nadie puede asustarme)
(El que quiera un poco, que venga)
(No me importa, podemos hacerlo)
(Así que muéstrate y conoce a tu rival)
(Para mí no es nada)
Merci ! ❤ | ||
All translations done by myself are free to use, just don't claim them as your own! Please note, if a translation isn't mine there will be a link below in the "Author's Comments" with the name of the OG translator.
Puedes usar mis traducciones libremente. Sin embargo, si una traducción no está hecha por mí, habrá un enlace abajo en los "Comentarios del autor", con el nombre del traductor original.
Publié par Musunee 2019-07-04
Dernière modification par Musunee 2019-07-05
✕
Sonic the Hedgehog (OST): Top 3
1. | Theme of Infinite |
2. | Sonic X Theme Song (Gotta Go Fast) |
3. | MANIA |
Expressions idiomatiques dans « A Ghost's Pumpkin ... »
1. | (To) step up to the plate |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
bazubii.musunee@gmail.com
Nom : Eilyn
Éditeur à la retraite キノコ人間
Contribution : 354 traductions, 74 translittérations, 636 chansons, 36 collections, 5519 remerciements, a répondu à 38 demandes 26 membres aidés, 87 chansons transcrites, a ajouté 5 expressions, a expliqué 7 expressions, a laissé 718 commentaires, a ajouté 6 annotations
Langues : maternelle espagnol, avancé anglais, intermédiaire japonais
Source = http://sonic.wikia.com/wiki/A_Ghost%27s_Pumpkin_Soup