-
گل بی گلدون → traduction en anglais
- •
✕
Traduction
Flower without vase
You used to say: "I am nothing without you, stay with me always.
I'll perish, If you're not here ; a flower can't be without its vase."
What a mistake I made! I believed in your words.
What a mistake I made! I believed in your words.
You shattered your vase on a cold autumn day,
Like a bride of flowers, you sat in the glasshouse, cast away
The spring will return; they'll bring you once again.
Like an ornamental plant implanted in the glasshouse, you'll remain.
You will tell your vase again: "Stay with me always."
You say " I will wilt without you ; a flower cannot be without its vase."
What a mistake it makes! It believes your words.
What a mistake it makes! It believes your words.
Merci ! ❤ | ||
remercié 12 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
TurfHeadClic | 2 années 7 mois |
art_mhz2003 | 3 années 12 mois |
JavFar | 4 années 2 mois |
Des invités ont remercié 9 fois
Publié par ramtin 2019-10-23
Dernière modification par ramtin 2024-01-01
Googoosh: Top 3
1. | من آمدهام (Man Amadeam) |
2. | مخلوق (Makhloogh) |
3. | گل بی گلدون (Gol Bi Goldoon) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
****
Nom : Ramtin
Rôle : Expert
Contribution : 480 traductions, 8 translittérations, 97 chansons, 1265 remerciements, a répondu à 223 demandes 114 membres aidés, 1 chanson transcrite, a expliqué 1 expression, a laissé 25 commentaires
Langues : maternelle persan, courant anglais, avancé arabe, moyen perse, vieux perse, intermédiaire français, débutant allemand, grec