La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Ginamaría Hidalgo

    Gota de lluvia → traduction en italien

Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Gota de lluvia

Las sombras de la tarde
vendrán, trayendo tu evocación.
Las voces de la brisa
dirán tu nombre, como un rumor
y, en el jarín del alma,
renacerá un flor
y temblarán las manos
al presentir tu amor.
 
Será más puro el cielo,
más fresco el aire, más tibio el sol.
Los pájaros del bosque,
imitarán tu voz
y pasará un cortejo
de risas y de cantos,
por el camino blanco
que me traerá tu amor...
 
Te buscó mi fe
en la oscuridad,
sin saber por qué.
Te soñó mi afán
en la soledad,
sin querer soñar.
Te llamó mi voz
y tu voz me respondió...
Y, en tu voz, hallé fe
para esperar tu amor.
 
Pero, si tu amor
sólo fue visión
de mi soledad;
si mi afán de luz
me llevó a soñar
con tu irrealidad...
Si jamás vendrás
hasta mi rincón feliz,
cuando no llegués
llorará un zorzal,
¡morirá un jazmín!
 
Traduction

Goccia di pioggia

Le ombre della sera
Verranno, portando la tua evocazione.
Le voci della brezza
Diranno il tuo nome, come un rumore
E nel giardino dell'anima,
Rinascerà un fiore
E le mani tremeranno
Nel presagire del tuo amore.
 
Più puro sarà il cielo,
Più fresco l'aria, più caldo il sole.
Gli uccelli del bosco,
Imiteranno la tua voce
e passerà un corteo
di risate e di canti,
sulla strada bianca
che mi porterà il tuo amore...
 
La mia fede ti cercò
Nell'oscurità,
Senza sapere perché.
Ti sognò il mio desiderio
Nella solitudine,
Senza voler sognare.
Ti chiamò la mia voce
E la tua voce mi rispose...
E nella tua voce trovai la fede
Per aspettare il tuo amore.
 
Ma se il tuo amore
Fu solo visione
Dalla mia solitudine;
Se il mio desiderio di luce
Me portò a sognare
La tua irrealtà...
Se non verrai mai
Fino al mio angolo felice,
Quando non verrai
Piangerà un tordo,
Morirà un gelsomino !
 
Commentaires