Advertisement

Muhteşem Yüzyıl (OST) - Hürrem Sultan Ninni (Mehmed's lullaby)

ukrainien

Hürrem Sultan Ninni (Mehmed's lullaby)

Ой лю лю ли, люлi
Налечелы гулi, налечелы гулi
Тай сiли на люлi
Стали думать гадать
Чим дитятко гадувать
Чи бублечком чи медком
Чи солодким молочком...
 
....(Колисочка) скрип
А дитинка спит спит...
Колисочка перестало
А дитиночко устало
 
Publié par Alena Akgül le Lun, 06/05/2013 - 17:35
Modifié pour la dernière fois par Voldimeris le Dim, 08/07/2018 - 10:49
Merci ! 2 remerciements

 

 

Advertisement
Muhteşem Yüzyıl (OST): Top 3
Aidez à traduire « Hürrem Sultan Ninni ... »
Commentaires
Voldimeris    Jeu, 08/03/2018 - 17:44

I've just found out that the original lyrics of this song are a bit incomplete (there are some more lines after "чи солодким молочком" ). Could any native speaker complete the missing parts?
Correct the whole lyrics, please, because I assume there might be some misspellings.

Sophia_    Jeu, 08/03/2018 - 17:47

"Мы бублечка купим
ай медочек влупим
ай кашки наварим
ай молочко спарим."

@Alexander Laskavtsev what do you think?

Voldimeris    Jeu, 08/03/2018 - 17:50

Мне ещё кажется, что она поёт не "скрип", а "рип-рип"

Alexander Laskavtsev    Lun, 12/03/2018 - 11:16

Переслухаю ще, як буде час, проте маю зауваження. Пісня з дуже сильним акцентом заспівана, що відображається в транскрипції оригіналу.

Ой лю лю лі, люлi
Налетіли гулi, налетіли гулi
Та й сiли на люлi
Стали думать-гадать
Чим дитятко годувать:
Чи бублечком, чи медком
Чи солодким молочком?

Мы бублечка купим
та й медочек влупим
та й кашки наварим
та й молочко спарим(?)

Колисочка скрип
А дитинка спит спит...
Колисочка перестало
А дитиночко устало

Пропоную такі корекції на розгляд шановної публіки...