LT → arabe, arabe (autres variétés), aramaïque (syriaque classique) → Fairuz → حبیتك بالصیف → français
-
حبیتك بالصیف → traduction en français
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
حبیتك بالصیف
بأيام البرد وأيام الشتي
والرصيف بحيرة والشارع غريق
تجي هاك البنت من بيتها العتيق
ويقل لها انطريني وتنطر ع الطريق
ويروح وينساها وتدبل بالشتي
حبيتك بالصيف حبيتك بالشتي
نطرتك بالصيف نطرتك بالشتي
وعيونك الصيف وعيوني الشتي
ملقانا يا حبيبي
خلف الصيف وخلف الشتي
مرقت الغريبة عطيتني رسالة
كتبها حبيبي بالدمع الحزين
فتحت الرسالة حروفها ضايعين
ومرقت أيام و غربتنا سنين
وحروف الرسالة محيها الشتي
Publié par passionforpoetry 2016-11-29
Dernière modification par Eagles Hunter 2021-03-19
Traduction
Je t'ai aimé en hiver
Les jours d'hiver et de froid
Le sol est un lac et la rue est étrange
Cette fille arrive de l'ancienne maison
Et il lui dit d'attendre, alors elle attend sur la route
Et il s'en va et l'oublie, et elle se fane en hiver
Je t'ai aimé en hiver, je t'ai aimé en été
Je t'ai attendu en hiver, je t'ai attendu en été
Tes yeux sont l'été, et mes yeux sont l'hiver
Nos retrouvailles, ô mon amour, sont par delà l'été et l'hiver
Une étrangère est passée, elle m'a donnée une lettre
Écrite par mon amour en des larmes de tristesse
J'ai ouvert la lettre, ses lettres se sont perdues
Et les jours ont passé et les années nous ont éloignés
Et les lettres de la lettre, l'hiver les a effacées
Je t'ai aimé en hiver, je t'ai aimé en été
Je t'ai attendu en hiver, je t'ai attendu en été
Tes yeux sont l'été, et mes yeux sont l'hiver
Nos retrouvailles, ô mon amour, sont par delà l'été et l'hiver
Merci ! ❤ | ||
remercié 36 fois |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 36 fois
Publié par Gulalys 2014-01-05
Ajouté en réponse à la demande de manoo
✕
Aidez à traduire « حبیتك بالصیف »
Fairuz: Top 3
1. | أنا لحبيبي (Ana La Habibi) |
2. | البنت الشلبية (El Bint El Shalabiya) |
3. | لبيروت (Li Beirut) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
كلمات: الأخوين رحباني
ألحان: الأخوين رحباني
مقام: نهوند
تاريخ: 1970