-
Hardwired → traduction en grec
- •
✕
Traduction
Συμβεβλημένοι
[Α' Στροφή]
Εν ονόματι της απελπισίας,
εν ονόματι του απέλπιδος πόνου,
εν ονόματι πάσης της πλάσεως,
παρελογίσθημεν !
[Χορωδιακό]
Επισήμως, τη βάψαμε.
Επίσημα, η τύχη μας στέρεψε.
Είμαστε συμβεβλημένοι με την αυτοκαταστροφή.
[Β' Στροφή]
Καθ'οδόν προς την παράνοια,
βαδίζοντες επί των χαλασμένων συνόρων,
καθ'οδόν προς τον Μέγα Καταστροφέα,
σχεδιάζουμε την καταδίκη μας.
[Χορωδιακό]
Επισήμως, τη βάψαμε.
Επίσημα, η τύχη μας στέρεψε.
Είμαστε συμβεβλημένοι με την αυτοκαταστροφή.
[Γ' Στροφή]
Όταν κάποτε καιγόταν ένας πλανήτης,
όταν κάποτε υπήρχε μια φλόγα,
όταν κάποτε επανερχόταν κάποιος φόβος,
όλα ήταν μάταια.
Εσύ πιστεύεις ότι η ελπίδα πεθαίνει ;
Το αντιλαμβάνεσαι ;
Αισθάνεσαι την εξάλειψή της ;
Εν τέλει...
[Χορωδιακό]
Επισήμως, τη βάψαμε.
Επίσημα, η τύχη μας στέρεψε.
Είμαστε συμβεβλημένοι με την αυτοκαταστροφή.
Είμαστε συμβεβλημένοι με την αυτοκαταστροφή.
Αυτοκαταστροφή,
αυτοκαταστροφή,
αυτοκαταστροφή.
Merci ! ❤ | ||
remercié 7 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Septembrologie | 7 années 8 mois |
Invité·e | 7 années 8 mois |
Des invités ont remercié 5 fois
Publié par Smokey Meydan 2016-08-20
✕
Aidez à traduire « Hardwired »
Collections avec « Hardwired »
1. | Metallica | Hardwired... to Self-Destruct (2016) |
Metallica: Top 3
1. | Nothing Else Matters |
2. | The Unforgiven |
3. | Enter Sandman |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Nom : Νικολής Κάππα
Gourou A poet from a lost generation.
Contribution : 2118 traductions, 1 translittération, 141 chansons, 7675 remerciements, a répondu à 707 demandes 285 membres aidés, 15 chansons transcrites, a ajouté 194 expressions, a expliqué 226 expressions, a laissé 129 commentaires
Langues : maternelle grec, courant anglais, débutant français, grec ancien, latin
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.